生查子
从这里开始智慧地记忆。
原文:
去年元夜时,
花市灯如昼。
月上柳梢头,
人约黄昏后。
今年元夜时,
月与灯依旧。
不见去年人,
泪湿春衫袖。
翻译:
去年元宵夜之时
花市上灯光明亮如同白昼
月上柳梢头之时
与佳人相约在黄昏之后,同叙衷肠
今年元宵夜
月光与灯光明亮依旧
可是却见不到去年之佳人
相思之泪沾透了他那身春衫的袖子
注释:
● 元夜:元宵之夜。农历正月十五为元宵节。自唐朝起有观灯闹夜的民间风俗。北宋时从十四到十六三天,开宵禁,游灯街花市,通宵歌舞,盛况空前,也是年轻人蜜约幽会,谈情说爱的好机会。● 花市:民俗每年春时举行的卖花、赏花的集市。
● 灯如昼:灯火像白天一样。据
● 月上:一作'月到'。
● 见:看见。
● 泪湿:一作'泪满'。
● 春衫:年少时穿的衣服,也指代年轻时的自己。
原文拼音(仅供参考):
去[qù]年[nián]元[yuán]夜[yè]时[shí],
花[huā]市[shì]灯[dēng]如[rú]昼[zhòu]。
月[yuè]上[shàng]柳[liǔ]梢[shāo]头[tóu],
人[rén]约[yuē]黄[huáng]昏[hūn]后[hòu]。
今[jīn]年[nián]元[yuán]夜[yè]时[shí],
月[yuè]与[yǔ]灯[dēng]依[yī]旧[jiù]。
不[bù]见[jiàn]去[qù]年[nián]人[rén],
泪[lèi]湿[shī]春[chūn]衫[shān]袖[xiù]。