饮湖上初晴后雨
从这里开始智慧地记忆。
原文:
水光潋滟晴方好,
山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,
淡妆浓抹总相宜。
翻译:
西湖水光在阳光的照耀下闪动着,波光粼粼,看起来美丽极了
山色在云雾的笼罩下。半明半暗,隐隐约约,雨中的西湖也显得非常奇妙
想要把西湖比作古美女西施
淡妆浓抹都是那么适宜
注释:
● 湖:即杭州西湖。● 潋滟(liànyàn):水面波光闪动的样子。
● 方好:正是显得很美。
● 空濛:细雨迷茫的样子。(蒙通:濛)
● 西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称先施,居古代四大美女(西施、
● 相宜:也显得十分美丽。(淡妆浓抹一作:浓妆淡抹)
原文拼音(仅供参考):
水[shuǐ]光[guāng]潋[liàn]滟[yàn]晴[qíng]方[fāng]好[hǎo],
山[shān]色[sè]空[kōng]蒙[mēng]雨[yǔ]亦[yì]奇[qí]。
欲[yù]把[bǎ]西[xī]湖[hú]比[bǐ]西[xī]子[zǐ],
淡[dàn]妆[zhuāng]浓[nóng]抹[mǒ]总[zǒng]相[xiāng]宜[yí]。