左迁至蓝关示侄孙湘
从这里开始智慧地记忆。
原文:
一封朝奏九重天,
夕贬潮州路八千。
欲为圣明除弊事,
肯将衰朽惜残年!
云横秦岭家何在?
雪拥蓝关马不前。 (关于战争;关于边塞)
知汝远来应有意,
好收吾骨瘴江边。
翻译:
一篇谏书早晨上奏给皇帝
晚上就被贬官到路途遥远的潮阳去
想替皇上除去有害的事
哪能因衰老就吝惜残余的生命
云彩横出于南山,我的家在哪里?
在白雪厚积的蓝田关外,马也停住脚步
知道你远道而来定会有所打算
正好在瘴江边收殓我的尸骨
注释:
● 左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。蓝关:在蓝田县南。《地理志》:'京兆府蓝田县有蓝田关。'湘:● 一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。
● 路八千:泛指路途遥远。八千,不是确数。
● 欲为'二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。肯:岂肯。衰朽(xiǔ):衰弱多病。惜残年:顾惜晚年的生命。圣明,指皇帝。
● 秦岭:在蓝田县内东南。
● 雪拥'句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。拥:阻塞。蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。马不前:古乐府《饮马长城窟行》:'驱马涉阴山,山高马不前。'
● 汝(rǔ):你,指韩湘。应有意:应知道我此去凶多吉少。
● 好收'句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。瘴(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。瘴江边:指贬所潮州。
● 潮阳:今广东潮州潮安区。
原文拼音(仅供参考):
一[yī]封[fēng]朝[cháo]奏[zòu]九[jiǔ]重[zhòng]天[tiān],
夕[xī]贬[biǎn]潮[cháo]州[zhōu]路[lù]八[bā]千[qiān]。
欲[yù]为[wèi]圣[shèng]明[míng]除[chú]弊[bì]事[shì],
肯[kěn]将[jiāng]衰[shuāi]朽[xiǔ]惜[xī]残[cán]年[nián]!
云[yún]横[héng]秦[qín]岭[lǐng]家[jiā]何[hé]在[zài]?
雪[xuě]拥[yōng]蓝[lán]关[guān]马[mǎ]不[bù]前[qián]。 (关[guān]于[yú]战[zhàn]争[zhēng];关[guān]于[yú]边[biān]塞[sāi])
知[zhī]汝[rǔ]远[yuǎn]来[lái]应[yīng]有[yǒu]意[yì],
好[hǎo]收[shōu]吾[wú]骨[gǔ]瘴[zhàng]江[jiāng]边[biān]。