霜月
从这里开始智慧地记忆。
原文:
初闻征雁已无蝉,
百尺楼高水接天。
青女素娥俱耐冷,
月中霜里斗婵娟。
翻译:
刚开始听到远行去南方的大雁的鸣叫声,蝉鸣就已经销声匿迹了
我登上百尺高楼,极目远眺,水天连成一片
霜神青女和月中嫦娥不怕寒冷
在寒月冷霜中争艳斗俏,比一比冰清玉洁的美好姿容
注释:
● 征雁:大雁春到北方,秋到南方,不惧远行,故称征雁。此处指南飞的雁。● 无蝉:雁南飞时。已听不见蝉鸣。
● 楼南:一作'楼南/楼台'。
● 水接天:水天一色,不是实
● 青女:主管霜雪的女神。《淮南子·天文训》,青女乃出,以降霜雪'。
● 素娥:即嫦娥。
● 斗:比赛的意思。
● 婵娟:美好,古代多用来形容女子,也指
原文拼音(仅供参考):
初[chū]闻[wén]征[zhēng]雁[yàn]已[yǐ]无[wú]蝉[chán],
百[bǎi]尺[chǐ]楼[lóu]高[gāo]水[shuǐ]接[jiē]天[tiān]。
青[qīng]女[nǚ]素[sù]娥[é]俱[jù]耐[nài]冷[lěng],
月[yuè]中[zhōng]霜[shuāng]里[lǐ]斗[dòu]婵[chán]娟[juān]。