采桑子
从这里开始智慧地记忆。
原文:
轻舟短棹西湖好,
绿水逶迤。
芳草长堤,
隐隐笙歌处处随。
无风水面琉璃滑,
不觉船移。
微动涟漪,
惊起沙禽掠岸飞。
翻译:
西湖风光好,驾轻舟划短桨多么逍遥。
碧绿的湖水绵延不断
长堤上花草散出芳香
隐隐传来的音乐歌唱,像是随着船儿在湖上飘荡。
无风的水面,光滑得好似琉璃一样
不觉得船儿在前进
只见微微的细浪在船边荡漾
看,被船儿惊起的水鸟,正掠过湖岸在飞翔
注释:
● 采桑子:又名丑奴儿,罗敷媚等。双调四十四字,上下阙各四句三平韵。● 轻舟:轻便的小船。短棹:划船用的小桨。西湖:指颍州西湖。在今安徽省太和县东南,是颍水和其他河流汇合处。宋时属颍州。
● 绿水:清澈的水。逶迤:形容道路或河道弯曲而长。
● 隐隐:隐约。笙歌:指歌唱时有笙管伴奏。
● 琉璃:指玻璃,这里形容水面光滑。
● 涟漪:水的波纹。
● 沙禽:沙洲或沙滩上的水鸟。
原文拼音(仅供参考):
轻[qīng]舟[zhōu]短[duǎn]棹[zhào]西[xī]湖[hú]好[hǎo],
绿[lǜ]水[shuǐ]逶[wēi]迤[yǐ]。
芳[fāng]草[cǎo]长[cháng]堤[dī],
隐[yǐn]隐[yǐn]笙[shēng]歌[gē]处[chù]处[chù]随[suí]。
无[wú]风[fēng]水[shuǐ]面[miàn]琉[liú]璃[lí]滑[huá],
不[bù]觉[jué]船[chuán]移[yí]。
微[wēi]动[dòng]涟[lián]漪[yī],
惊[jīng]起[qǐ]沙[shā]禽[qín]掠[lüè]岸[àn]飞[fēi]。