清平乐村居
从这里开始智慧地记忆。
原文:
茅檐低小,
溪上青青草。
醉里吴音相媚好,
白发谁家翁媪?
大儿锄豆溪东,
中儿正织鸡笼。
最喜小儿亡赖,
溪头卧剥莲蓬。
翻译:
一所低小的茅草房屋
紧靠着一条清澈照人的小溪,溪边长满了碧绿的小草
含有醉意的吴地方音,听起来温柔又美好
那满头白发的是谁家的公婆父老?
大儿子在溪东豆地锄草
二儿子在家门口编织鸡笼
最喜欢的是调皮的小儿子
趴在溪边剥莲蓬
注释:
● 清平乐(yuè):词牌名。村居:题目● 茅檐:茅屋的屋檐。
● 吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音。相媚好:指相互逗趣,取乐。
● 翁媪(ǎo):老翁、老妇。
● 锄豆:锄掉豆田里的草。
● 织:编织,指编织鸡笼。
● 亡(wú)赖:这里指小孩顽皮、淘气。亡,通'无'。
● 卧:趴。
原文拼音(仅供参考):
茅[máo]檐[yán]低[dī]小[xiǎo],
溪[xī]上[shàng]青[qīng]青[qīng]草[cǎo]。
醉[zuì]里[lǐ]吴[wú]音[yīn]相[xiāng]媚[mèi]好[hǎo],
白[bái]发[fā]谁[shuí]家[jiā]翁[wēng]媪[ǎo]?
大[dà]儿[ér]锄[chú]豆[dòu]溪[xī]东[dōng],
中[zhōng]儿[ér]正[zhèng]织[zhī]鸡[jī]笼[lóng]。
最[zuì]喜[xǐ]小[xiǎo]儿[ér]亡[wáng]赖[lài],
溪[xī]头[tóu]卧[wò]剥[bō]莲[lián]蓬[péng]。