一枝花
原文:
用尽我为国为民心,祈下些值金值玉雨,数年空盼望,一旦遂沾濡,唤省焦枯,喜万象春如故,恨流民尚在途,留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土。
【梁州】恨不得把野草翻腾做菽粟,澄河沙都变化做金珠。
直使千门万户家豪富,我也不枉了受天禄。
眼觑着灾伤教我没是处,只落得雪满头颅。(关于爱国)
【尾声】青天多谢相扶助,赤子从今罢叹吁。
只愿得三日霖霪不停住,便下当街上似五湖,都渰了九衢,犹自洗不尽从前受过的苦。
注释:
● 祈雨:古代人们祈求天神或龙王降雨的迷信仪式。值玉值金:形容雨水的珍贵。● 沾濡(zhanru),浸润,浸湿。
● 省:通'醒'。焦枯:指被干旱焦枯的庄稼。
● 恨流民尚在途:指雨后旱象初解,但灾民还在外乡流浪逃荒,作者心中引为憾事。
● 当不的:挡不住。
● 翻腾:这里是变成的意思。菽(shu)粟:豆类和谷类。
● 天禄:朝廷给的俸禄(薪水)。
● 没是处:束手无策,不知如何是好。
● 雪满头颅:愁白了头发。
● 赤子:指平民百姓。罢叹叶:再不必为久旰不雨叹息了。
● 霖霪(yin):长时间的透雨。
● 渰(yan):同'淹'。九衢:街道。
● 犹自:依然。
原文拼音(仅供参考):
用[yòng]尽[jìn]我[wǒ]为[wèi]国[guó]为[wèi]民[mín]心[xīn],祈[qí]下[xià]些[xiē]值[zhí]金[jīn]值[zhí]玉[yù]雨[yǔ],数[shǔ]年[nián]空[kōng]盼[pàn]望[wàng],一[yī]旦[dàn]遂[suì]沾[zhān]濡[rú],唤[huàn]省[shěng]焦[jiāo]枯[kū],喜[xǐ]万[wàn]象[xiàng]春[chūn]如[rú]故[gù],恨[hèn]流[liú]民[mín]尚[shàng]在[zài]途[tú],留[liú]不[bù]住[zhù]都[dōu]弃[qì]业[yè]抛[pāo]家[jiā],当[dāng]不[bù]的[de]也[yě]离[lí]乡[xiāng]背[bēi]土[tǔ]。
【梁[liáng]州[zhōu]】恨[hèn]不[bù]得[dé]把[bǎ]野[yě]草[cǎo]翻[fān]腾[téng]做[zuò]菽[shū]粟[sù],澄[chéng]河[hé]沙[shā]都[dōu]变[biàn]化[huà]做[zuò]金[jīn]珠[zhū]。
直[zhí]使[shǐ]千[qiān]门[mén]万[wàn]户[hù]家[jiā]豪[háo]富[fù],我[wǒ]也[yě]不[bù]枉[wǎng]了[le]受[shòu]天[tiān]禄[lù]。
眼[yǎn]觑[qù]着[zhuó]灾[zāi]伤[shāng]教[jiào]我[wǒ]没[méi]是[shì]处[chù],只[zhǐ]落[luò]得[dé]雪[xuě]满[mǎn]头[tóu]颅[lú]。(关[guān]于[yú]爱[ài]国[guó])
【尾[wěi]声[shēng]】青[qīng]天[tiān]多[duō]谢[xiè]相[xiāng]扶[fú]助[zhù],赤[chì]子[zǐ]从[cóng]今[jīn]罢[bà]叹[tàn]吁[xū]。
只[zhǐ]愿[yuàn]得[dé]三[sān]日[rì]霖[lín]霪[yín]不[bù]停[tíng]住[zhù],便[biàn]下[xià]当[dāng]街[jiē]上[shàng]似[sì]五[wǔ]湖[hú],都[dōu]渰[yān]了[le]九[jiǔ]衢[qú],犹[yóu]自[zì]洗[xǐ]不[bù]尽[jìn]从[cóng]前[qián]受[shòu]过[guò]的[de]苦[kǔ]。