得胜令

从这里开始智慧地记忆。

[元]张养浩

原文:

万象欲焦枯,一雨足沾濡。
天地回生意,风云起壮图。
农夫,舞破蓑衣绿;和余,欢喜的无是处。

翻译:

世间万物都好像快要干枯,而一场大雨就足以让万物润泽。
霎时间,天地顿时充满生机,风起云涌波澜壮阔构成美丽图卷。
农夫欢快得手舞足蹈,哪怕把身上的蓑衣舞破也在所不惜;而我也欢喜得不得了。

注释:

● 和余:连同我。一说即'余和',跟着一齐欢唱。
● 无是处:当时俗语,犹云了不得、不得了。
● 万象:宇宙间的一切事物或现象。
● 沾濡(rú):润湿,润泽。
全文赏析
1.[双调]是这首曲子的_______________名。(宫调)
● 对这首曲子分析不正确的一项是(C)
● 本曲前二句用白描手法,而'万象欲枯焦'写出早象之严重。
● 本曲节奏明快,豪情激动,写出了民众欣喜若狂的热烈场面。
● 三四句用比喻和夸张的手法勾勒了雨后广阔的宇宙空间的变化。
● 此曲写人们久旱逢甘霖的欢乐,表现了作者对民众的朴素感情。
● 诗中的'余'是个怎样的形象?请结合诗句简要分析。
● 余'是一个忧民爱民、与民同乐的纯真无邪的赤子形象。

原文拼音(仅供参考):

万[wàn]象[xiàng]欲[]焦[jiāo]枯[],一[]雨[]足[]沾[zhān]濡[]。
天[tiān]地[]回[huí]生[shēng]意[],风[fēng]云[yún]起[]壮[zhuàng]图[]。
农[nóng]夫[],舞[]破[]蓑[suō]衣[]绿[];和[]余[],欢[huān]喜[]的[de]无[]是[shì]处[chù]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能