月下笛
原文:
万里孤云,清游渐远,故人何处?寒窗梦里,犹记经行旧时路。
连昌约略无多柳,第一是难听夜雨。
漫惊回凄悄,相看烛影,拥衾谁语?
张绪归何暮?半零落依依,断桥鸥鹭。
天涯倦旅,此时心事良苦。
只愁重洒西州泪,问杜曲人家在否?恐翠袖正天寒,犹倚梅花那树。
翻译:
万里长空飘着孤云一片,清寂地浮游着渐飘渐远,故人呵到何处将你寻见?在寒窗里入梦酣然,旧时曾经走过的道路还能记忆。
连昌宫的杨柳大概已所剩无几,最叫我难过的是,听着淅淅沥沥的夜雨。
梦回惊醒,无端地到忧伤凄寂,面对着烛影摇曳,拥被孤眠谁与我倾心话语?
丰姿清雅的张绪为何迟迟不归去?断桥边鸥鹭相盟的伴侣,半已零落却仍然眷恋依依。
我疲倦地颠簸于天涯羁旅,此时的心事实在痛苦悲凄。
只怕重返临安故地,又重洒愁苦的泪滴,试问杭州故居的旧时人家,而今是否依旧在那里?恐怕她翠袖单薄,正当天寒日暮之际,还在梅花树旁斜倚。
原文拼音(仅供参考):
万[wàn]里[lǐ]孤[gū]云[yún],清[qīng]游[yóu]渐[jiàn]远[yuǎn],故[gù]人[rén]何[hé]处[chù]?寒[hán]窗[chuāng]梦[mèng]里[lǐ],犹[yóu]记[jì]经[jīng]行[xíng]旧[jiù]时[shí]路[lù]。
连[lián]昌[chāng]约[yuē]略[lüè]无[wú]多[duō]柳[liǔ],第[dì]一[yī]是[shì]难[nán]听[tīng]夜[yè]雨[yǔ]。
漫[màn]惊[jīng]回[huí]凄[qī]悄[qiāo],相[xiāng]看[kàn]烛[zhú]影[yǐng],拥[yōng]衾[qīn]谁[shuí]语[yǔ]?
张[zhāng]绪[xù]归[guī]何[hé]暮[mù]?半[bàn]零[líng]落[luò]依[yī]依[yī],断[duàn]桥[qiáo]鸥[ōu]鹭[lù]。
天[tiān]涯[yá]倦[juàn]旅[lǚ],此[cǐ]时[shí]心[xīn]事[shì]良[liáng]苦[kǔ]。
只[zhǐ]愁[chóu]重[zhòng]洒[sǎ]西[xī]州[zhōu]泪[lèi],问[wèn]杜[dù]曲[qǔ]人[rén]家[jiā]在[zài]否[fǒu]?恐[kǒng]翠[cuì]袖[xiù]正[zhèng]天[tiān]寒[hán],犹[yóu]倚[yǐ]梅[méi]花[huā]那[nà]树[shù]。