水调歌头
原文:
湖海倦游客,江汉有归舟。
西风千里,送我今夜岳阳楼。
日落君山云气,春到沅湘草木,远思渺难收。(关于思乡)
徙倚栏干久,缺月挂帘钩。
雄三楚,吞七泽,隘九州。
人间好处,何处更似此楼头?欲吊沉累无所,但有渔儿樵子,哀此写离忧。
回首叫虞舜,杜若满芳洲。
翻译:
疲倦于湖海飘泊的生活,离开江陵乘舟沿江东归。
西风正盛,一日千里一般,今夜把我送到岳阳楼。
那湖中君山的暮霭云雾,四周萦绕,沅水、湘水相汇处的两岸草木,呈现出一片葱绿的春色,思绪翻腾,颇难平静。
独自倚栏凝思,天上的月亮好似帘钩。
三楚、七泽、九州雄伟险要。
人间美景,哪里比得上岳阳楼上所见呢?想祭奠屈原而不得,只能借登山临水,效渔儿樵子,抒发离忧之情。
回过头去呼唤一代英主虞舜大帝,只见杜若花开满了水中沙洲。
原文拼音(仅供参考):
湖[hú]海[hǎi]倦[juàn]游[yóu]客[kè],江[jiāng]汉[hàn]有[yǒu]归[guī]舟[zhōu]。
西[xī]风[fēng]千[qiān]里[lǐ],送[sòng]我[wǒ]今[jīn]夜[yè]岳[yuè]阳[yáng]楼[lóu]。
日[rì]落[luò]君[jūn]山[shān]云[yún]气[qì],春[chūn]到[dào]沅[yuán]湘[xiāng]草[cǎo]木[mù],远[yuǎn]思[sī]渺[miǎo]难[nán]收[shōu]。(关[guān]于[yú]思[sī]乡[xiāng])
徙[xǐ]倚[yǐ]栏[lán]干[gān]久[jiǔ],缺[quē]月[yuè]挂[guà]帘[lián]钩[gōu]。
雄[xióng]三[sān]楚[chǔ],吞[tūn]七[qī]泽[zé],隘[ài]九[jiǔ]州[zhōu]。
人[rén]间[jiān]好[hǎo]处[chù],何[hé]处[chù]更[gèng]似[sì]此[cǐ]楼[lóu]头[tóu]?欲[yù]吊[diào]沉[chén]累[léi]无[wú]所[suǒ],但[dàn]有[yǒu]渔[yú]儿[ér]樵[qiáo]子[zǐ],哀[āi]此[cǐ]写[xiě]离[lí]忧[yōu]。
回[huí]首[shǒu]叫[jiào]虞[yú]舜[shùn],杜[dù]若[ruò]满[mǎn]芳[fāng]洲[zhōu]。