江月晃重山
从这里开始智慧地记忆。
原文:
塞上秋风鼓角,城头落日旌旗。(关于边塞;关于秋天)
少年鞍马适相宜。
从军乐,莫问所从谁。
候骑才通蓟北,先声已动辽西。
归期犹及柳依依。
春闺月,红袖不须啼。(关于思念;关于爱情)
翻译:
军队中的鼓声、角声在秋风中作响,城头上的旗帜在夕阳的照耀下缓缓地飘动。
少年应当从军,身跨战马,驰骋边关。
只要能够从军驰骋就十分快乐,并不要在乎由谁来带兵。
侦察的骑兵才通过蓟北,而部队的威名已震动辽西。
等打完仗,回到故乡时,仍是杨柳依依的春天,时间不会太长。
征人连战连胜,可以很快凯旋,闺中人不必因相思而流泪。
原文拼音(仅供参考):
塞[sāi]上[shàng]秋[qiū]风[fēng]鼓[gǔ]角[jiǎo],城[chéng]头[tóu]落[luò]日[rì]旌[jīng]旗[qí]。(关[guān]于[yú]边[biān]塞[sāi];关[guān]于[yú]秋[qiū]天[tiān])
少[shǎo]年[nián]鞍[ān]马[mǎ]适[shì]相[xiāng]宜[yí]。
从[cóng]军[jūn]乐[lè],莫[mò]问[wèn]所[suǒ]从[cóng]谁[shuí]。
候[hòu]骑[qí]才[cái]通[tōng]蓟[jì]北[běi],先[xiān]声[shēng]已[yǐ]动[dòng]辽[liáo]西[xī]。
归[guī]期[qī]犹[yóu]及[jí]柳[liǔ]依[yī]依[yī]。
春[chūn]闺[guī]月[yuè],红[hóng]袖[xiù]不[bù]须[xū]啼[tí]。(关[guān]于[yú]思[sī]念[niàn];关[guān]于[yú]爱[ài]情[qíng])