京都元夕
从这里开始智慧地记忆。
原文:
袨服华妆着处逢,六街灯火闹儿童。(关于儿童)
长衫我亦何为者,也在游人笑语中。(关于元宵节)
翻译:
元宵时节,到处都能碰到盛装打扮的游人,大街小巷到处在舞弄着花灯,孩童们互相追逐打闹。
我这个穿着朴素长衫的读书人做什么呢?也在游人欢声笑语的气氛中赏灯猜谜。
注释:
● 京都:指汴京。今属河南开封。● 元夕:元宵,正月十五日晚上。
● 袨(xuàn)服:盛服,艳服,漂亮的衣服。
● 华妆:华贵的妆容。
● 着处:到处。
● 闹:玩耍嬉闹。
● 长衫:读书人多穿着长衫。
● 何为:为何,做什么。
原文拼音(仅供参考):
袨[xuàn]服[fú]华[huá]妆[zhuāng]着[zhuó]处[chù]逢[féng],六[liù]街[jiē]灯[dēng]火[huǒ]闹[nào]儿[ér]童[tóng]。(关[guān]于[yú]儿[ér]童[tóng])
长[cháng]衫[shān]我[wǒ]亦[yì]何[hé]为[wèi]者[zhě],也[yě]在[zài]游[yóu]人[rén]笑[xiào]语[yǔ]中[zhōng]。(关[guān]于[yú]元[yuán]宵[xiāo]节[jié])