踏莎行
从这里开始智慧地记忆。
原文:
祖席离歌,长亭别宴。(关于离别)
香尘已隔犹回面。
居人匹马映林嘶,行人去棹依波转。
画阁魂消,高楼目断。
斜阳只送平波远。
无穷无尽是离愁,天涯地角寻转遍。
注释:
● 踏莎(suō)行:词牌名,又名'喜朝天''柳长春''踏雪行''平阳兴''踏云行''潇潇雨'等。双调小令,《张子野词》入'中吕宫'。五十八字,上下片各三仄韵。四言双起,例用对偶。● 祖席:古代出行时祭祀路神叫'祖'。后来称设宴饯别的所在为'祖席'。
● 长亭:旅途中的驿站,为
● 香尘:地上落花很多,尘土都带有香气,因称香尘。
● 棹:同'櫂',划船的桨。长的叫櫂,短的叫楫。这里指船。
● 两句是说'居人'在楼阁之上遥念''行人。
● 寻思:不断思索。两句是说从连接到天边的水波,引出无边无际的离愁,而有'思绕天涯'的感觉。
原文拼音(仅供参考):
祖[zǔ]席[xí]离[lí]歌[gē],长[cháng]亭[tíng]别[bié]宴[yàn]。(关[guān]于[yú]离[lí]别[bié])
香[xiāng]尘[chén]已[yǐ]隔[gé]犹[yóu]回[huí]面[miàn]。
居[jū]人[rén]匹[pǐ]马[mǎ]映[yìng]林[lín]嘶[sī],行[xíng]人[rén]去[qù]棹[zhào]依[yī]波[bō]转[zhuǎn]。
画[huà]阁[gé]魂[hún]消[xiāo],高[gāo]楼[lóu]目[mù]断[duàn]。
斜[xié]阳[yáng]只[zhǐ]送[sòng]平[píng]波[bō]远[yuǎn]。
无[wú]穷[qióng]无[wú]尽[jìn]是[shì]离[lí]愁[chóu],天[tiān]涯[yá]地[dì]角[jiǎo]寻[xún]转[zhuǎn]遍[biàn]。