点绛唇
从这里开始智慧地记忆。
原文:
花信来时,恨无人似花依旧。
又成春瘦,折断门前柳。
天与多情,不与长相守。
分飞后,泪痕和酒,占了双罗袖。
翻译:
应花期而来的风哟,你虽来了,但人已离散去,全不像那花儿依旧。
人到春来瘦,等候着心上人,倚门盼归,折断了门前杨柳。
上天赋予了人多情的心,却不肯给予长相守的机会。
自你我分别后,伴随我的,只是相思的泪、浇愁的酒,沾湿了我的双罗袖。
原文拼音(仅供参考):
花[huā]信[xìn]来[lái]时[shí],恨[hèn]无[wú]人[rén]似[sì]花[huā]依[yī]旧[jiù]。
又[yòu]成[chéng]春[chūn]瘦[shòu],折[zhé]断[duàn]门[mén]前[qián]柳[liǔ]。
天[tiān]与[yǔ]多[duō]情[qíng],不[bù]与[yǔ]长[cháng]相[xiāng]守[shǒu]。
分[fēn]飞[fēi]后[hòu],泪[lèi]痕[hén]和[hé]酒[jiǔ],占[zhàn]了[le]双[shuāng]罗[luó]袖[xiù]。