蝶恋花

从这里开始智慧地记忆。

[宋]晏几道

原文:

梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。(关于思念;关于爱情;关于伤感)
睡里消魂无说处,觉来惆怅消魂误。
欲尽此情书尺素,浮雁沉鱼,终了无凭据。
却倚缓弦歌别绪,断肠移魂秦筝柱。

翻译:

梦中进入了烟雨迷离的江南,走遍江南大地,也未能与离别的人儿相遇。
梦境里离情消魂无处诉说,梦醒来更觉惆怅,消魂离情将人误。
想要写一封书信向你诉说相思之情,可是大雁飞在上空,而鱼沉在水底,就算写成也无法寄去。
缓缓弹筝抒发心中的离情别绪,移遍了筝柱也难把怨情抒。

注释:

● 蝶恋花,又名'鹊踏枝'、'凤栖梧'。唐教坊曲。《乐章集》《张子野词》并入'小石调',《清真集》入'商调'。双调六十字,上下片各四仄韵。
● 消魂:魂魄消灭。多以名悲伤愁苦之状。江淹《别赋》有'黯然销魂者,惟别而已矣'。
● 惆怅:因失望或失意而哀伤。消魂:一作'佳期'。
● 尺素:书写用之尺长素绢,借指简短书信。素:白绢。古人为书,多写于白绢上。
● 浮雁沉鱼:古代诗文中常以鸿雁和鱼作为传递书信的使者。古乐府《饮马长城窟行》有'客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。长跪读素书,书中竟何如。上有加餐食,下有长相忆。'又《汉书·苏武传》有'教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书',因合称书信为鱼雁,亦有以鳞代鱼,以鸿作雁者。另亦指传书信者。
● 终了:纵了,即使写成。无凭据:不可靠,靠不住。
● 移破:犹云移尽或移遍也。破:唐宋大曲术语。大曲十余遍,分散序、中序、破三大段。张相《诗词曲语辞汇释》:破,犹尽也,遍也,煞也。 

原文拼音(仅供参考):

梦[mèng]入[]江[jiāng]南[nán]烟[yān]水[shuǐ]路[],行[xíng]尽[jìn]江[jiāng]南[nán],不[]与[]离[]人[rén]遇[]。(关[guān]于[]思[]念[niàn];关[guān]于[]爱[ài]情[qíng];关[guān]于[]伤[shāng]感[gǎn])
睡[shuì]里[]消[xiāo]魂[hún]无[]说[shuō]处[chù],觉[jué]来[lái]惆[chóu]怅[chàng]消[xiāo]魂[hún]误[]。
欲[]尽[jìn]此[]情[qíng]书[shū]尺[chǐ]素[],浮[]雁[yàn]沉[chén]鱼[],终[zhōng]了[le]无[]凭[píng]据[]。
却[què]倚[]缓[huǎn]弦[xián]歌[]别[bié]绪[],断[duàn]肠[cháng]移[]魂[hún]秦[qín]筝[zhēng]柱[zhù]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1