滁州西涧
从这里开始智慧地记忆。
原文:
独怜幽草涧边生,
上有黄鹂深树鸣。
春潮带雨晚来急,
野渡无人舟自横。
翻译:
河边生长的野草,是那样幽静而富有生趣
河岸上茂密的丛林深处,不时传来黄鹂鸟的叫声
因傍晚下了春雨,河面像潮水一样流得更急了
在荒野渡口,已没有人渡河,只有小船独自横漂在河边上。
注释:
● 滁州:在今安徽滁州以西。西涧:在滁州城西,俗名称上马河。● 独怜:唯独喜欢。幽草:幽谷里的小草。幽,一作'芳'。生:一作'行'。
● 深树:枝叶茂密的树。深,《才调集》作'远'。树,《全唐诗》注'有本作‘处’'。
● 春潮:
● 野渡:郊野的渡口。横:指随意飘浮。
原文拼音(仅供参考):
独[dú]怜[lián]幽[yōu]草[cǎo]涧[jiàn]边[biān]生[shēng],
上[shàng]有[yǒu]黄[huáng]鹂[lí]深[shēn]树[shù]鸣[míng]。
春[chūn]潮[cháo]带[dài]雨[yǔ]晚[wǎn]来[lái]急[jí],
野[yě]渡[dù]无[wú]人[rén]舟[zhōu]自[zì]横[héng]。