滁州西涧

从这里开始智慧地记忆。

[唐]韦应物。

原文:

独怜幽草涧边生,
上有黄鹂深树鸣。

春潮带雨晚来急,
野渡无人舟自横。

翻译:

河边生长的野草,是那样幽静而富有生趣
河岸上茂密的丛林深处,不时传来黄鹂鸟的叫声

因傍晚下了春雨,河面像潮水一样流得更急了
在荒野渡口,已没有人渡河,只有小船独自横漂在河边上。

注释:

● 滁州:在今安徽滁州以西。西涧:在滁州城西,俗名称上马河。 
● 独怜:唯独喜欢。幽草:幽谷里的小草。幽,一作'芳'。生:一作'行'。
● 深树:枝叶茂密的树。深,《才调集》作'远'。树,《全唐诗》注'有本作‘处’'。
● 春潮:春天的潮汐。
● 野渡:郊野的渡口。横:指随意飘浮。

原文拼音(仅供参考):

独[]怜[lián]幽[yōu]草[cǎo]涧[jiàn]边[biān]生[shēng],
上[shàng]有[yǒu]黄[huáng]鹂[]深[shēn]树[shù]鸣[míng]。

春[chūn]潮[cháo]带[dài]雨[]晚[wǎn]来[lái]急[],
野[]渡[]无[]人[rén]舟[zhōu]自[]横[héng]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1