夜游宫
从这里开始智慧地记忆。
原文:
人去西楼雁杳。
叙别梦、扬州一觉。
云澹星疏楚山晓。
听啼乌,立河桥,话未了。
雨外蛩声早。
细织就、霜丝多少。
说与萧娘未知道。
向长安,对秋灯,几人老。
翻译:
人离去后西楼就变得空空如也,鸿雁也早已经飞往远方而渺无踪影。
与旧日朋友畅叙别离之情也只能在那虚幻的梦境。
我和你站立在河桥上,倾述着分别以后的彼此的相思与深情。
话还没有说完,却被窗外鸟儿的啼声惊醒了。
只见外面云淡星稀,天才刚刚拂晓,楚山迷蒙不清。
秋雨淅淅沥沥地下个不停,夹杂着蟋蟀的哀鸣,仿佛织布机梭在来往穿行,织出了我那如同繁星般的满头白发。
这种凄清艰苦的境况,即使我告诉伊人,恐怕也难以体会到我现在的心情。
我遥望京师,独自一人对着一盏荧荧秋灯,怎能不百愁俱生,那丝丝白发,怎能不再添几茎?
注释:
● 霜丝:指白发。● 萧娘:女子泛称。
● 几:多么,感叹副词。
原文拼音(仅供参考):
人[rén]去[qù]西[xī]楼[lóu]雁[yàn]杳[yǎo]。
叙[xù]别[bié]梦[mèng]、扬[yáng]州[zhōu]一[yī]觉[jué]。
云[yún]澹[dàn]星[xīng]疏[shū]楚[chǔ]山[shān]晓[xiǎo]。
听[tīng]啼[tí]乌[wū],立[lì]河[hé]桥[qiáo],话[huà]未[wèi]了[le]。
雨[yǔ]外[wài]蛩[qióng]声[shēng]早[zǎo]。
细[xì]织[zhī]就[jiù]、霜[shuāng]丝[sī]多[duō]少[shǎo]。
说[shuō]与[yǔ]萧[xiāo]娘[niáng]未[wèi]知[zhī]道[dào]。
向[xiàng]长[cháng]安[ān],对[duì]秋[qiū]灯[dēng],几[jǐ]人[rén]老[lǎo]。