峡口送友人
从这里开始智慧地记忆。
原文:
峡口花飞欲尽春,天涯去住泪沾巾。
来时万里同为客,今日翻成送故人。
翻译:
峡口的花随风降落,春天快要过去了,想到彼此将要分手万里,不禁泪水沾湿了巾帕。
来的时候是同路的旅伴,今天我这个'客人'倒变成了主人来送别自己的朋友了。
注释:
● 峡口:两山夹水的地方,这里指● 欲尽春:春欲尽。
● 去住:指走的人和留的人。
原文拼音(仅供参考):
峡[xiá]口[kǒu]花[huā]飞[fēi]欲[yù]尽[jìn]春[chūn],天[tiān]涯[yá]去[qù]住[zhù]泪[lèi]沾[zhān]巾[jīn]。
来[lái]时[shí]万[wàn]里[lǐ]同[tóng]为[wèi]客[kè],今[jīn]日[rì]翻[fān]成[chéng]送[sòng]故[gù]人[rén]。