上京即事五首

从这里开始智慧地记忆。

[元]萨都剌

原文:

牛羊散漫落日下,野草生香乳酪甜。
卷地朔风沙似雪,家家行帐下毡帘。

翻译:

牛羊在落日下散步,空气中弥漫着野草的清香和乳酪的香甜。
忽然间狂风大作,沙尘像雪一般袭来,家家都把帐篷的毡帘放下来。

注释:

● 上京:即上都(今内蒙古自治区正兰旗东闪电河北岸)。上京即事――描写在上京见到的事物。
● 乳酪:用牛、马、羊乳炼制成的一种食品,味甜美。俗称奶豆腐。
● 朔风:北风。朔,一作'旋'。
● 行帐:即毡帐,又称旃帐。我国古代北方游牧民族牧民居住的毡制帐篷,类今之蒙古包。因易拆装,携带,便游牧迁移,故称行帐。毡帘:行帐上的毡制门帘。
● 拉――也作'剌(là)'。 

原文拼音(仅供参考):

牛[niú]羊[yáng]散[sàn]漫[màn]落[luò]日[]下[xià],野[]草[cǎo]生[shēng]香[xiāng]乳[]酪[lào]甜[tián]。
卷[juǎn]地[]朔[shuò]风[fēng]沙[shā]似[]雪[xuě],家[jiā]家[jiā]行[xíng]帐[zhàng]下[xià]毡[zhān]帘[lián]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1