山花子
从这里开始智慧地记忆。
原文:
林下荒苔道韫家,生怜玉骨委尘沙。
愁向风前无处说,数归鸦。
半世浮萍随逝水,一宵冷雨葬名花。(关于伤感)
魂是柳绵吹欲碎,绕天涯。
翻译:
林下那僻静之地本是谢道韫的家,如今已是荒苔遍地,可怜那美丽的身影被埋在了一片荒沙之中。
这生死离愁无处诉说,只能抬头尽数黄昏归来的乌鸦。
半生的命运就如随水漂流的浮萍一样,无情的冷雨,一夜之间便把名花都摧残了。
那一缕芳魂是否化为柳絮,终日在天涯飘荡。
原文拼音(仅供参考):
林[lín]下[xià]荒[huāng]苔[tái]道[dào]韫[yùn]家[jiā],生[shēng]怜[lián]玉[yù]骨[gǔ]委[wěi]尘[chén]沙[shā]。
愁[chóu]向[xiàng]风[fēng]前[qián]无[wú]处[chù]说[shuō],数[shǔ]归[guī]鸦[yā]。
半[bàn]世[shì]浮[fú]萍[píng]随[suí]逝[shì]水[shuǐ],一[yī]宵[xiāo]冷[lěng]雨[yǔ]葬[zàng]名[míng]花[huā]。(关[guān]于[yú]伤[shāng]感[gǎn])
魂[hún]是[shì]柳[liǔ]绵[mián]吹[chuī]欲[yù]碎[suì],绕[rào]天[tiān]涯[yá]。