两同心
原文:
伫立东风,断魂南国。
花光媚、春醉琼楼,蟾彩迥、夜游香陌。
忆当时、酒恋花迷,役损词客。
别有眼长腰搦。
痛怜深惜。
鸳会阻、夕雨凄飞,锦书断、暮云凝碧。
想别来,好景良时,也应相忆。
翻译:
面对春风,我久久地站立着,消魂在江南。
春天鲜花明亮妩媚,阁楼上醉酒就如临仙境,月之光辉感觉很遥远,夜里游冶烟花巷柳。
回忆起当时,我曾沉湎于酒色之中,劳神而损伤。
除此之外,有一位貌若天仙、婀娜多姿的红颜知己。
我们彼此非常相爱。
来到江南后,从此相聚受阻,断了书信,非常凄苦、郁闷,就像傍晚飘飞着凄冷苦雨、天空中凝聚着乌云一样。
想象中,每到良辰美景,我在思念她,她也一定在思念我吧。
原文拼音(仅供参考):
伫[zhù]立[lì]东[dōng]风[fēng],断[duàn]魂[hún]南[nán]国[guó]。
花[huā]光[guāng]媚[mèi]、春[chūn]醉[zuì]琼[qióng]楼[lóu],蟾[chán]彩[cǎi]迥[jiǒng]、夜[yè]游[yóu]香[xiāng]陌[mò]。
忆[yì]当[dāng]时[shí]、酒[jiǔ]恋[liàn]花[huā]迷[mí],役[yì]损[sǔn]词[cí]客[kè]。
别[bié]有[yǒu]眼[yǎn]长[cháng]腰[yāo]搦[nuò]。
痛[tòng]怜[lián]深[shēn]惜[xī]。
鸳[yuān]会[huì]阻[zǔ]、夕[xī]雨[yǔ]凄[qī]飞[fēi],锦[jǐn]书[shū]断[duàn]、暮[mù]云[yún]凝[níng]碧[bì]。
想[xiǎng]别[bié]来[lái],好[hǎo]景[jǐng]良[liáng]时[shí],也[yě]应[yīng]相[xiāng]忆[yì]。