斗百花
原文:
煦色韶光明媚,轻霭低笼芳树。
池塘浅蘸烟芜,帘幕闲垂风絮。
春困厌厌,抛掷斗草工夫,冷落踏青心绪。
终日扃朱户。
远恨绵绵,淑景迟迟难度。
年少傅粉,依前醉眠何处。
深院无人,黄昏乍拆秋千,空锁满庭花雨。
翻译:
春光明媚,阳光和煦,薄雾低低的笼罩着芳香的树丛。
池塘上飘着如烟的雾气,凌乱而荒芜,帘幕无聊的垂着,像风中的柳絮一般飘荡。
春困的日子让人想睡觉,把斗草的游戏抛开了,踏青的心情也没有了。
整天关着房门。
绵绵的思念,幽幽的愁绪,何时才能得到丈夫的爱怜。
年轻的郎君,你和从前一样吗?在哪儿眠花宿柳呢。
寂寞的院子的空无一人,黄昏时刚刚把秋千拆掉了,白白的锁住了一院子落花。
原文拼音(仅供参考):
煦[xù]色[sè]韶[sháo]光[guāng]明[míng]媚[mèi],轻[qīng]霭[ǎi]低[dī]笼[lóng]芳[fāng]树[shù]。
池[chí]塘[táng]浅[qiǎn]蘸[zhàn]烟[yān]芜[wú],帘[lián]幕[mù]闲[xián]垂[chuí]风[fēng]絮[xù]。
春[chūn]困[kùn]厌[yàn]厌[yàn],抛[pāo]掷[zhì]斗[dòu]草[cǎo]工[gōng]夫[fū],冷[lěng]落[luò]踏[tà]青[qīng]心[xīn]绪[xù]。
终[zhōng]日[rì]扃[jiōng]朱[zhū]户[hù]。
远[yuǎn]恨[hèn]绵[mián]绵[mián],淑[shū]景[jǐng]迟[chí]迟[chí]难[nán]度[dù]。
年[nián]少[shǎo]傅[fù]粉[fěn],依[yī]前[qián]醉[zuì]眠[mián]何[hé]处[chù]。
深[shēn]院[yuàn]无[wú]人[rén],黄[huáng]昏[hūn]乍[zhà]拆[chāi]秋[qiū]千[qiān],空[kōng]锁[suǒ]满[mǎn]庭[tíng]花[huā]雨[yǔ]。