贺新郎
原文:
老去相如倦。
向文君、说似而今,怎生消遣?
衣袂京尘曾染处,空有香红尚软。
料彼此、魂消肠断。
一枕新凉眠客舍,听梧桐疏雨秋风颤。
灯晕冷,记初见。
楼低不放珠帘卷。
晚妆残,翠蛾狼藉,泪痕凝脸。
人道愁来须殢酒,无奈愁深酒浅。
但托意焦琴纨扇。
莫鼓琵琶江上曲,怕荻花枫叶俱凄怨。
云万叠,寸心远。
注释:
● 相如:西汉文人● 文君:即
● 衣袂京尘曾染处:指自己在京城艰苦谋生。
● 空有香红尚软:意为自己漂泊多年只落得歌楼妓馆中的风流名声。香红,指代歌妓。
● 翠钿狼藉:此指歌妓身上杂乱地穿戴一些首饰。狼藉,杂乱的样子。
● 酒:醉酒。
● 焦琴:琴名,即焦尾琴。《后汉书·
● 琵琶江上曲:指
● 云万叠:形容云海苍茫辽远之貌。
原文拼音(仅供参考):
老[lǎo]去[qù]相[xiāng]如[rú]倦[juàn]。
向[xiàng]文[wén]君[jūn]、说[shuō]似[sì]而[ér]今[jīn],怎[zěn]生[shēng]消[xiāo]遣[qiǎn]?
衣[yī]袂[mèi]京[jīng]尘[chén]曾[céng]染[rǎn]处[chù],空[kōng]有[yǒu]香[xiāng]红[hóng]尚[shàng]软[ruǎn]。
料[liào]彼[bǐ]此[cǐ]、魂[hún]消[xiāo]肠[cháng]断[duàn]。
一[yī]枕[zhěn]新[xīn]凉[liáng]眠[mián]客[kè]舍[shě],听[tīng]梧[wú]桐[tóng]疏[shū]雨[yǔ]秋[qiū]风[fēng]颤[chàn]。
灯[dēng]晕[yūn]冷[lěng],记[jì]初[chū]见[jiàn]。
楼[lóu]低[dī]不[bù]放[fàng]珠[zhū]帘[lián]卷[juǎn]。
晚[wǎn]妆[zhuāng]残[cán],翠[cuì]蛾[é]狼[láng]藉[jiè],泪[lèi]痕[hén]凝[níng]脸[liǎn]。
人[rén]道[dào]愁[chóu]来[lái]须[xū]殢[tì]酒[jiǔ],无[wú]奈[nài]愁[chóu]深[shēn]酒[jiǔ]浅[qiǎn]。
但[dàn]托[tuō]意[yì]焦[jiāo]琴[qín]纨[wán]扇[shàn]。
莫[mò]鼓[gǔ]琵[pí]琶[pá]江[jiāng]上[shàng]曲[qǔ],怕[pà]荻[dí]花[huā]枫[fēng]叶[yè]俱[jù]凄[qī]怨[yuàn]。
云[yún]万[wàn]叠[dié],寸[cùn]心[xīn]远[yuǎn]。