喜迁莺
从这里开始智慧地记忆。
原文:
晓月坠,宿云微,无语枕频欹。(关于月亮)
梦回芳草思依依,天远雁声稀。(关于鸟;关于思念)
啼莺散,馀花乱,寂寞画堂深院。
片红休埽尽从伊,留待舞人归。
翻译:
拂晓的月亮从天空坠下,夜空云雾已经微淡,默默无语倚在枕上。
梦醒仍恋芳草绵绵,雁声消失遥远天边。
啼晓的黄莺散,零落的飞花乱,只留下寂寞画堂深深院。
任落红遍地休扫它,留待跳舞人回当地毯。
注释:
● 晓月:早晨的残月.别做"晚月".宿云:夜间的云.● 频:别做"凭".欹:音qi七,斜靠.别做"倚".
● 芳草:指代
● 余花:晚春尚未凋谢的花.
● 深院:别做"深浣",疑误.
● 片红:掉落的花瓣.尽从:完全任从.伊:他.此处指代落花
原文拼音(仅供参考):
晓[xiǎo]月[yuè]坠[zhuì],宿[sù]云[yún]微[wēi],无[wú]语[yǔ]枕[zhěn]频[pín]欹[qī]。(关[guān]于[yú]月[yuè]亮[liàng])
梦[mèng]回[huí]芳[fāng]草[cǎo]思[sī]依[yī]依[yī],天[tiān]远[yuǎn]雁[yàn]声[shēng]稀[xī]。(关[guān]于[yú]鸟[niǎo];关[guān]于[yú]思[sī]念[niàn])
啼[tí]莺[yīng]散[sàn],馀[yú]花[huā]乱[luàn],寂[jì]寞[mò]画[huà]堂[táng]深[shēn]院[yuàn]。
片[piàn]红[hóng]休[xiū]埽[sào]尽[jìn]从[cóng]伊[yī],留[liú]待[dài]舞[wǔ]人[rén]归[guī]。