谢新恩
从这里开始智慧地记忆。
原文:
冉冉秋光留不住,满阶红叶暮。(写景;关于秋天)
又是过重阳,台榭登临处,朱萸香坠。
紫菊气,飘庭户,晚烟笼细雨。(关于菊花;关于雨)
雝雝新雁咽寒声,愁恨年年长相似。(关于鸟)
翻译:
留不住的秋光慢慢在消逝,满阶的红叶落入暮色中。
重阳节又要到来了,登临高台和水榭远望,到处遍桂茱萸香坠。
庭院中飘溢着紫菊的香味,烟笼细雨。
嗈嗈鸣叫的新雁呜咽着凄寒之声,愁恨年年如此相似。
注释:
● 耿耿:微明的样子。另一义是形容心中不宁。这里字面上是前一义,要表达的意思上兼有后一义。● 助凄凉:《红楼梦》庚辰本另笔涂去'凄'字,添改作'秋',当是为复叠'秋'字而改,有损文义,不从。
● 秋梦绿:秋夜梦中所见草木葱笼的春夏景象。《红楼梦》程高本作'秋梦续','续'与'惊破'相反,又与下句'不忍眠'矛盾。
● 秋情:指秋天景象所引起的感伤情怀。
● 自向'句:暗用
● 摇摇:指烛焰晃动。爇,点燃。檠,灯架,蜡烛台。
● 谁家'二句:张
● 罗衾:丝绸面子的被褥。不奈:不耐,不能抵挡。
● 残漏:夜里将尽的更漏声。
● 连宵:整夜。脉脉:通'霢霢',细雨连绵。飕飕:状声词,形容风声。
● 寒烟:秋天的细雨或雾气。
● 滴沥:水珠下滴。
原文拼音(仅供参考):
冉[rǎn]冉[rǎn]秋[qiū]光[guāng]留[liú]不[bù]住[zhù],满[mǎn]阶[jiē]红[hóng]叶[yè]暮[mù]。(写[xiě]景[jǐng];关[guān]于[yú]秋[qiū]天[tiān])
又[yòu]是[shì]过[guò]重[zhòng]阳[yáng],台[tái]榭[xiè]登[dēng]临[lín]处[chù],朱[zhū]萸[yú]香[xiāng]坠[zhuì]。
紫[zǐ]菊[jú]气[qì],飘[piāo]庭[tíng]户[hù],晚[wǎn]烟[yān]笼[lóng]细[xì]雨[yǔ]。(关[guān]于[yú]菊[jú]花[huā];关[guān]于[yú]雨[yǔ])
雝[yōng]雝[yōng]新[xīn]雁[yàn]咽[yàn]寒[hán]声[shēng],愁[chóu]恨[hèn]年[nián]年[nián]长[cháng]相[xiāng]似[sì]。(关[guān]于[yú]鸟[niǎo])