诉衷情
从这里开始智慧地记忆。
原文:
夜来沉醉卸妆迟,梅萼插残枝。
酒醒熏破春睡,梦远不成归。
人悄悄,月依依,翠帘垂。
更挼残蕊,更捻余香,更得些时。
翻译:
晚间饮酒醉了,未卸头饰便和衣睡去,头上插的梅花的花瓣落了,只有花萼还残留在枝上。
酒劲渐消,梅花的浓香将我从春睡中熏醒,使我不能在梦中返回日夜思念的遥远故乡。
夜晚寂静无声,明月留恋难舍,翠帘低垂。
我只能无聊地用手搓揉着残损的花瓣,闻闻手中的余香,再发会儿呆来消磨这时光。
注释:
● 沉醉:大醉。● 萼:花瓣外面的一层小托片。
● 远《花草粹编》作'断'
● 悄悄:寂静无声。
● 依依:留恋难舍,不忍离去之意。《经》:'昔我往矣,杨柳依依。'唐·
● 更:又。
● 挪:揉搓。
● 捻:用手指搓转。
● 得:需要。
● 些《花草粹编》作'此'
原文拼音(仅供参考):
夜[yè]来[lái]沉[chén]醉[zuì]卸[xiè]妆[zhuāng]迟[chí],梅[méi]萼[è]插[chā]残[cán]枝[zhī]。
酒[jiǔ]醒[xǐng]熏[xūn]破[pò]春[chūn]睡[shuì],梦[mèng]远[yuǎn]不[bù]成[chéng]归[guī]。
人[rén]悄[qiāo]悄[qiāo],月[yuè]依[yī]依[yī],翠[cuì]帘[lián]垂[chuí]。
更[gèng]挼[ruó]残[cán]蕊[ruǐ],更[gèng]捻[niǎn]余[yú]香[xiāng],更[gèng]得[dé]些[xiē]时[shí]。