幸蜀西至剑门
从这里开始智慧地记忆。
原文:
剑阁横云峻,銮舆出狩回。
翠屏千仞合,仙嶂五丁开。
灌木萦旗转,仙云拂马来。
乘时方在德,嗟尔勒铭才。
翻译:
剑门山高耸入云,险峻无比;我避乱到蜀,今日得以回京。
只见那如翠色屏风的山峰,高有千仞,那如红色屏障的石壁,全凭五位大力士开出路径。
灌木丛生,好似缠绕旌旗,时隐时现;白云有如飞仙,迎面拂拭着马来。
治理国家应该顺应时势,施行仁德之政,各位大臣,你们平定叛乱,建功立业,是国家的栋梁之才。
注释:
● 幸蜀西至剑门:幸蜀:驾临四川。剑门,古县名,今四川省剑阁东北,因剑门山而得名。此诗是唐玄宗● 銮舆:皇帝的车驾,此处是李隆基自指。出狩:皇帝到外地巡视称出狩。
● 五丁开:传说中蜀道是由五个大力士(五丁)开通的。
● 乘时:造就时势。
● 勒铭才:建功立业的才能。西晋时
原文拼音(仅供参考):
剑[jiàn]阁[gé]横[héng]云[yún]峻[jùn],銮[luán]舆[yú]出[chū]狩[shòu]回[huí]。
翠[cuì]屏[píng]千[qiān]仞[rèn]合[hé],仙[xiān]嶂[zhàng]五[wǔ]丁[dīng]开[kāi]。
灌[guàn]木[mù]萦[yíng]旗[qí]转[zhuǎn],仙[xiān]云[yún]拂[fú]马[mǎ]来[lái]。
乘[chéng]时[shí]方[fāng]在[zài]德[dé],嗟[jiē]尔[ěr]勒[lè]铭[míng]才[cái]。