跋子瞻和陶诗
从这里开始智慧地记忆。
原文:
子瞻谪岭南,时宰欲杀之。
饱吃惠州饭,细和渊明诗。
彭泽千载人,东坡百世士。
出处虽不同,风味乃相似。
翻译:
苏子瞻被贬官到岭南,当宰相的想要把他杀死。
他饱吃了惠州的饭,又认真地和了渊明的诗。
陶彭泽是千古不朽的人物,苏东坡也是百代传名的贤士。
苏的出仕与陶的归隐,情况虽有不同,但两人的风格和情味,却是多么相似啊。
原文拼音(仅供参考):
子[zǐ]瞻[zhān]谪[zhé]岭[lǐng]南[nán],时[shí]宰[zǎi]欲[yù]杀[shā]之[zhī]。
饱[bǎo]吃[chī]惠[huì]州[zhōu]饭[fàn],细[xì]和[hé]渊[yuān]明[míng]诗[shī]。
彭[péng]泽[zé]千[qiān]载[zài]人[rén],东[dōng]坡[pō]百[bǎi]世[shì]士[shì]。
出[chū]处[chù]虽[suī]不[bù]同[tóng],风[fēng]味[wèi]乃[nǎi]相[xiāng]似[sì]。