雨中登岳阳楼望君山

从这里开始智慧地记忆。

[宋]黄庭坚

原文:

投荒万死鬓毛斑,生入瞿塘滟滪关。
未到江南先一笑,岳阳楼上对君山。
满川风雨独凭栏,绾结湘娥十二鬟。(关于山水)
可惜不当湖水面,银山堆里看青山。

翻译:

投送边荒经历万死两鬓斑斑,如今活着走出瞿塘峡滟滪关。
还未到江南先自一笑,站在岳阳楼上对着君山。
满江的风雨独自倚靠栏杆,放眼远望,君山众峰的形状好像湘水女神盘结起的十二个发髻。
可惜我不能面对湖水,只在银山堆里看君山。

注释:

● 岳阳楼:在湖南岳阳城西门,面临洞庭湖。唐张说谪岳州时所建,宋庆历五年(1045年)滕宗谅重修,范仲淹为撰《岳阳楼记》。君山:洞庭湖中的一座小岛。
● 投荒:被流放到荒远边地。唐独孤及《为明州独孤使君祭员郎中文》:'公负谴投荒,予亦左衽异域。'鬓(bìn)毛:鬓发。唐贺知章《回乡偶书》诗:'少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。'斑:花白。
● 瞿(qú)塘:瞿塘峡,在今重庆市奉节县东,长江三峡之首。滟(yàn)滪(yù)关:滟滪堆是矗立在瞿塘峡口江中的一块大石头,突兀江心,形势险峻。附近的水流得非常急,是航行很危险的地带。古代民谣有'滟滪大如襆,瞿塘不可触'的话。因其险要,故称之为关。生入瞿塘滟滪关:东汉班超从军西域三十一年,年老思归,有'但愿生入玉门关'的话。此用其语。入:一作'出'。
● 江南:这里泛指长江下游南岸,包括作者的故乡分宁在内。
● 川:这里指洞庭湖。
● 绾结'句:写风雨凭栏时所见君山。绾(wǎn)结:(将头发)向上束起。一作'绾髻'。湘娥:《楚辞·九歌》中的湘君和湘夫人,相传即帝舜二妃娥皇和女英,君山是她们居住的地方。鬟(huán):发髻。十二鬟:是说君山丘陵起伏,有如女神各式各样的发髻。
● 当:正对着,指在湖面上面对着湖水。
● 银山:一作'银盘'。

原文拼音(仅供参考):

投[tóu]荒[huāng]万[wàn]死[]鬓[bìn]毛[máo]斑[bān],生[shēng]入[]瞿[]塘[táng]滟[yàn]滪[]关[guān]。
未[wèi]到[dào]江[jiāng]南[nán]先[xiān]一[]笑[xiào],岳[yuè]阳[yáng]楼[lóu]上[shàng]对[duì]君[jūn]山[shān]。
满[mǎn]川[chuān]风[fēng]雨[]独[]凭[píng]栏[lán],绾[wǎn]结[jié]湘[xiāng]娥[é]十[shí]二[èr]鬟[huán]。(关[guān]于[]山[shān]水[shuǐ])
可[]惜[]不[]当[dāng]湖[]水[shuǐ]面[miàn],银[yín]山[shān]堆[duī]里[]看[kàn]青[qīng]山[shān]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1