殿前欢
从这里开始智慧地记忆。
原文:
畅幽哉,春风无处不楼台。
一时怀抱俱无奈,总对天开。
就渊明归去来,怕鹤怨山禽怪,问甚功名在?酸斋是我,我是酸斋。
翻译:
心情非常舒畅安闲,楼台无处不刮着春风。
自己的抱负却无法施展,真是无奈,总是对着天慨叹。
跟着陶渊明归隐吧,若归隐田园再眷恋着世俗名利,恐怕会招致野鹤山禽的埋怨,管他什么功名利禄?我就是酸斋,酸斋就是我。
原文拼音(仅供参考):
畅[chàng]幽[yōu]哉[zāi],春[chūn]风[fēng]无[wú]处[chù]不[bù]楼[lóu]台[tái]。
一[yī]时[shí]怀[huái]抱[bào]俱[jù]无[wú]奈[nài],总[zǒng]对[duì]天[tiān]开[kāi]。
就[jiù]渊[yuān]明[míng]归[guī]去[qù]来[lái],怕[pà]鹤[hè]怨[yuàn]山[shān]禽[qín]怪[guài],问[wèn]甚[shèn]功[gōng]名[míng]在[zài]?酸[suān]斋[zhāi]是[shì]我[wǒ],我[wǒ]是[shì]酸[suān]斋[zhāi]。