雁门太守行
从这里开始智慧地记忆。
原文:
黑云压城城欲摧,
甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,
塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,
霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,
提携玉龙为君死。
翻译:
敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙
我军严待以来,阳光照耀铠甲,一片金光闪烁
秋色里,响亮军号震天动地;
黑夜间战士鲜血凝成暗紫
红旗半卷,援军赶赴易水
夜寒霜重,鼓声郁闷低沉
只为报答君王恩遇
手携宝剑,视死如归。
注释:
● 雁门● 黑云:此形容
● 甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。向日:迎着太阳。亦有版本写作'向月'。向:向着,对着。金鳞开:(铠甲)像金色的鱼鳞一样闪闪发光。金:像金子一样的颜色和光泽。开:打开,铺开。
● 角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。
● 塞上燕脂凝夜紫:燕脂,即胭脂,这里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。凝夜紫,在暮色中呈现出暗紫色。凝,凝聚。'燕脂'、'夜紫'暗指战场血迹。
● 临:逼近,到,临近。易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。易水距塞上尚远,此借荆轲故事以言悲壮之意。战国时荆轲前往刺秦王,燕太子丹及众人送至易水边,荆轲慷慨而歌:'风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!'不起:是说鼓声低沉不扬。
● 霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。声不起:形容鼓声低沉;不响亮。此句一作'霜重鼓声寒不起'。
● 报:报答。黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑。《战国策·燕策》载燕昭王求士,筑高台,置黄金于其上,广招天下人才。意:信任,重用。
● 玉龙:宝剑的代称。君:君王。
原文拼音(仅供参考):
黑[hēi]云[yún]压[yā]城[chéng]城[chéng]欲[yù]摧[cuī],
甲[jiǎ]光[guāng]向[xiàng]日[rì]金[jīn]鳞[lín]开[kāi]。
角[jiǎo]声[shēng]满[mǎn]天[tiān]秋[qiū]色[sè]里[lǐ],
塞[sāi]上[shàng]燕[yàn]脂[zhī]凝[níng]夜[yè]紫[zǐ]。
半[bàn]卷[juǎn]红[hóng]旗[qí]临[lín]易[yì]水[shuǐ],
霜[shuāng]重[zhòng]鼓[gǔ]寒[hán]声[shēng]不[bù]起[qǐ]。
报[bào]君[jūn]黄[huáng]金[jīn]台[tái]上[shàng]意[yì],
提[tí]携[xié]玉[yù]龙[lóng]为[wèi]君[jūn]死[sǐ]。