采桑子
从这里开始智慧地记忆。
原文:
笙歌放散人归去,独宿红楼。月上云收,一半珠帘挂玉钩。
起来点检经由地,处处新愁,凭仗东流,将取离心过橘洲。
翻译:
刚刚还是笙歌曼舞,转瞬间,笙歌消歇,众人散去,只剩我独宿红楼舞榭。将珠帘半卷,挂在玉钩,此时云儿收起,升起一轮朗月。
索性起来,细细地看那些和他共同游玩过的地方,每一处都引起我的新愁。那东流的河水哟,请将我的一颗充满离恨的心,捎带到那心上人所在的桔子洲。
原文拼音(仅供参考):
笙[shēng]歌[gē]放[fàng]散[sàn]人[rén]归[guī]去[qù],独[dú]宿[sù]红[hóng]楼[lóu]。月[yuè]上[shàng]云[yún]收[shōu],一[yī]半[bàn]珠[zhū]帘[lián]挂[guà]玉[yù]钩[gōu]。
起[qǐ]来[lái]点[diǎn]检[jiǎn]经[jīng]由[yóu]地[dì],处[chù]处[chù]新[xīn]愁[chóu],凭[píng]仗[zhàng]东[dōng]流[liú],将[jiāng]取[qǔ]离[lí]心[xīn]过[guò]橘[jú]洲[zhōu]。