闻官军收河南河北

从这里开始智慧地记忆。

[唐]杜甫。

原文:

剑外忽传收蓟北,
初闻涕泪满衣裳。

却看妻子愁何在,
漫卷诗书喜欲狂。

白日放歌须纵酒,
青春作伴好还乡。

即从巴峡穿巫峡,
便下襄阳向洛阳。

翻译:

剑外忽然传来收蓟北的消息
刚刚听到时涕泪满衣裳

回头看妻子和孩子哪还有一点的忧伤
胡乱地卷起诗书欣喜若狂。

日头照耀放声高歌痛饮美酒
趁着明媚春光与妻儿一同返回家乡

心想着就从巴峡穿过巫峡
经过了襄阳后又直奔洛阳

注释:

● 闻:听说。官军:指唐朝军队。
● 剑外:剑门关以南,这里指四川。蓟北:泛指唐代幽州、蓟州一带,今河北北部地区,是安史叛军的根据地。
● 涕:眼泪。
● 却看:回头看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪还有一点的忧伤?愁已无影无踪。
● 漫卷(juǎn)诗书喜欲狂:胡乱地卷起。是说杜甫已经迫不及待地去整理行装准备回家乡去了。喜欲狂:高兴得简直要发狂。
● 放歌:放声高歌。须:应当。纵酒:开怀痛饮。
● 青春:指明丽的春天的景色。作伴:与妻儿一同。
● 巫峡:长江三峡之一,因穿过巫山得名。
● 便:就的意思。襄阳:今属湖北。洛阳:今属河南,古代城池。

原文拼音(仅供参考):

剑[jiàn]外[wài]忽[]传[chuán]收[shōu]蓟[]北[běi],
初[chū]闻[wén]涕[]泪[lèi]满[mǎn]衣[]裳[cháng]。

却[què]看[kàn]妻[]子[]愁[chóu]何[]在[zài],
漫[màn]卷[juǎn]诗[shī]书[shū]喜[]欲[]狂[kuáng]。

白[bái]日[]放[fàng]歌[]须[]纵[zòng]酒[jiǔ],
青[qīng]春[chūn]作[zuò]伴[bàn]好[hǎo]还[hái]乡[xiāng]。

即[]从[cóng]巴[]峡[xiá]穿[chuān]巫[]峡[xiá],
便[biàn]下[xià]襄[xiāng]阳[yáng]向[xiàng]洛[luò]阳[yáng]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1