鹊踏枝
原文:
六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。(关于柳树)
谁把钿筝移玉柱,穿帘海燕双飞去。(关于鸟)
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。(关于春天;关于清明节;关于雨)
浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。
翻译:
碧绿的杨柳依偎着曲曲折折的栏杆,春风和煦轻柔,鹅黄嫩绿、如丝如缕的杨柳在风中款款摆动腰肢,摇曳多姿。
是谁突然弹起钿筝,惊醒那安栖的燕子,双双穿帘飞去。
然而几天时间放眼望去尽是落絮纷纷,那盛开的杏花也经不住清明时节的纷纷细雨,逐渐凋零。
在如此深重的幽情之中,她不由沉沉睡去,正在睡酣梦甜之际,却被窗外清脆的莺啼声惊起,而美梦也再也无寻处了。
原文拼音(仅供参考):
六[liù]曲[qǔ]阑[lán]干[gān]偎[wēi]碧[bì]树[shù],杨[yáng]柳[liǔ]风[fēng]轻[qīng],展[zhǎn]尽[jìn]黄[huáng]金[jīn]缕[lǚ]。(关[guān]于[yú]柳[liǔ]树[shù])
谁[shuí]把[bǎ]钿[diàn]筝[zhēng]移[yí]玉[yù]柱[zhù],穿[chuān]帘[lián]海[hǎi]燕[yàn]双[shuāng]飞[fēi]去[qù]。(关[guān]于[yú]鸟[niǎo])
满[mǎn]眼[yǎn]游[yóu]丝[sī]兼[jiān]落[luò]絮[xù],红[hóng]杏[xìng]开[kāi]时[shí],一[yī]霎[shà]清[qīng]明[míng]雨[yǔ]。(关[guān]于[yú]春[chūn]天[tiān];关[guān]于[yú]清[qīng]明[míng]节[jié];关[guān]于[yú]雨[yǔ])
浓[nóng]睡[shuì]觉[jué]来[lái]莺[yīng]乱[luàn]语[yǔ],惊[jīng]残[cán]好[hǎo]梦[mèng]无[wú]寻[xún]处[chù]。