七步诗
从这里开始智慧地记忆。
原文:
煮豆燃豆萁,
豆在釜中泣。
本是同根生,
相煎何太急?
翻译:
用豆萁作燃料煮豆子
豆子在锅里面哭泣
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的
豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢
注释:
● 持:用来。● 羹:用肉或菜做成的糊状食物。
● 漉:过滤。
● 菽(豉):豆。这句的意思是说把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。
● 萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。
● 釜:锅。
● 燃:燃烧
● 泣:小声哭
● 本:原本,本来。
● 煎:煎熬,这里指迫害。
● 何:何必。
原文拼音(仅供参考):
煮[zhǔ]豆[dòu]燃[rán]豆[dòu]萁[qí],
豆[dòu]在[zài]釜[fǔ]中[zhōng]泣[qì]。
本[běn]是[shì]同[tóng]根[gēn]生[shēng],
相[xiāng]煎[jiān]何[hé]太[tài]急[jí]?