早发竹下
从这里开始智慧地记忆。
原文:
结束晨妆破小寒,跨鞍聊得散疲顽。
行冲薄薄轻轻雾,看放重重叠叠山。
碧穗吹烟当树直,绿纹溪水趁桥弯。
清禽百啭似迎客,正在有情无思间。
翻译:
早晨的衣冠穿戴停当,冒着微寒跨鞍上马动身了,这一动,倒是使疲乏顽钝的身子得到疏散。
前行中冲开薄薄轻轻的晨雾,看着重重叠叠的山峰就像从雾中闪出。
在稻穗碧绿的原野可以远远的看见从农家飘出的像树一样直的炊烟,青绿色的溪水轻快地流着,遇到桥湾便产生了波纹。
百鸟和鸣仿佛奏起了悠扬婉转的迎宾曲,有意无意之间迎着马背上的我欢呼歌唱。
原文拼音(仅供参考):
结[jié]束[shù]晨[chén]妆[zhuāng]破[pò]小[xiǎo]寒[hán],跨[kuà]鞍[ān]聊[liáo]得[dé]散[sàn]疲[pí]顽[wán]。
行[xíng]冲[chōng]薄[báo]薄[báo]轻[qīng]轻[qīng]雾[wù],看[kàn]放[fàng]重[zhòng]重[zhòng]叠[dié]叠[dié]山[shān]。
碧[bì]穗[suì]吹[chuī]烟[yān]当[dāng]树[shù]直[zhí],绿[lǜ]纹[wén]溪[xī]水[shuǐ]趁[chèn]桥[qiáo]弯[wān]。
清[qīng]禽[qín]百[bǎi]啭[zhuàn]似[sì]迎[yíng]客[kè],正[zhèng]在[zài]有[yǒu]情[qíng]无[wú]思[sī]间[jiān]。