过故人庄
从这里开始智慧地记忆。
原文:
故人具鸡黍,
邀我至田家。
绿树村边合,
青山郭外斜。
开轩面场圃,
把酒话桑麻。
待到重阳日,
还来就菊花。
翻译:
老友准备了丰盛的饭菜
邀我到他的田舍作客
幽美的村庄,四周绿树环抱
青山在城郭外隐隐横斜
推开窗子,面对着打谷场和菜圃
共饮美酒,闲谈农务
告别时就又盼望着快到重阳佳节
那时我还要来品尝美酒,观赏菊花
注释:
● 过:拜访。故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。● 具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。
● 邀:邀请。至:到。
● 合:环绕。
● 郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。斜(xiá):倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá。
● 开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。
● 把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。话桑麻:闲谈农事。桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。
● 重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。
● 还(huán):返,来。就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。
原文拼音(仅供参考):
故[gù]人[rén]具[jù]鸡[jī]黍[shǔ],
邀[yāo]我[wǒ]至[zhì]田[tián]家[jiā]。
绿[lǜ]树[shù]村[cūn]边[biān]合[hé],
青[qīng]山[shān]郭[guō]外[wài]斜[xié]。
开[kāi]轩[xuān]面[miàn]场[chǎng]圃[pǔ],
把[bǎ]酒[jiǔ]话[huà]桑[sāng]麻[má]。
待[dài]到[dào]重[zhòng]阳[yáng]日[rì],
还[hái]来[lái]就[jiù]菊[jú]花[huā]。