木兰花慢

从这里开始智慧地记忆。

[宋]戴复古

原文:

莺啼啼不尽,任燕语、语难通。
这一点闲愁,十年不断,恼乱春风。
重来故人不见,但依然、杨柳小楼东。
记得同题粉壁,而今壁破无踪。
兰皋新涨绿溶溶。
流恨落花红。
念着破春衫,当时送别,灯下裁缝。
相思谩然自苦,算云烟、过眼总成空。(关于思念)
落日楚天无际,凭栏目送飞鸿。

翻译:

让黄莺呜叫也叫不完,让呢喃的燕子任意地诉说,也说不清。
这一点孤独愁苦,十年萦绕心头从未间断,这愁苦搅乱春风。
旧地重来妻子却再也看不见。
但小楼东边的杨柳,却依然如旧。
曾记得你我共同在粉壁题诗,而今墙壁残破诗句无影无踪。
长满兰草的沼泽地,新涨起一片碧绿溶溶,凋落的红花含着遗恨翻腾。
看身上已经穿得破旧的春衫,清楚地记得这是当年送别时,你在灯下连夜剪裁制成。
折磨我的是无边无际的思念之苦,算起来,往事像云烟一样,从眼前经过一切总是成空。
在暮色中仰望楚天漫无边际,只能靠着阑干目送远去的飞鸿。

原文拼音(仅供参考):

莺[yīng]啼[]啼[]不[]尽[jìn],任[rèn]燕[yàn]语[]、语[]难[nán]通[tōng]。
这[zhè]一[]点[diǎn]闲[xián]愁[chóu],十[shí]年[nián]不[]断[duàn],恼[nǎo]乱[luàn]春[chūn]风[fēng]。
重[zhòng]来[lái]故[]人[rén]不[]见[jiàn],但[dàn]依[]然[rán]、杨[yáng]柳[liǔ]小[xiǎo]楼[lóu]东[dōng]。
记[]得[]同[tóng]题[]粉[fěn]壁[],而[ér]今[jīn]壁[]破[]无[]踪[zōng]。
兰[lán]皋[gāo]新[xīn]涨[zhǎng]绿[]溶[róng]溶[róng]。
流[liú]恨[hèn]落[luò]花[huā]红[hóng]。
念[niàn]着[zhuó]破[]春[chūn]衫[shān],当[dāng]时[shí]送[sòng]别[bié],灯[dēng]下[xià]裁[cái]缝[féng]。
相[xiāng]思[]谩[mán]然[rán]自[]苦[],算[suàn]云[yún]烟[yān]、过[guò]眼[yǎn]总[zǒng]成[chéng]空[kōng]。(关[guān]于[]思[]念[niàn])
落[luò]日[]楚[chǔ]天[tiān]无[]际[],凭[píng]栏[lán]目[]送[sòng]飞[fēi]鸿[hóng]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1