贺新郎
原文:
老去凭谁说。看几番、神奇臭腐,夏裘冬葛。父老长安今余几,后死无仇可雪。犹未燥、当时生发。二十五弦多少恨,算世间、那有平分月。胡妇弄,汉宫瑟。
树犹如此堪重别。只使君、从来与我,话头多合。行矣置之无足问,谁换妍皮痴骨。但莫使、伯牙弦绝。九转丹砂牢拾取,管精金、只是寻常铁。龙共虎,应声裂。
翻译:
年华老去我能向谁诉说?看了多少世事变幻,是非颠倒!那时留在中原的父老,活到今天的已所剩无几,年青人已不知复仇雪耻。如今在世的,当年都是乳臭未干的婴儿!宋金议和有着多少的悔恨,世间哪有南北政权平分土地的道理。胡女弄乐,琵琶声声悲。
树也已经长得这么大了,怎堪离别。只有你,与我有许多相同的见解。我们天各一方,但只要双方不变初衷,则无须多问挂念。希望不会缺少知音。炼丹一旦成功,就要牢牢拾取,点铁成金。龙虎丹炼就,就可功成迸裂而出。
注释:
● 贺新郎:后人创调,又名《金缕曲》、《乳燕飞》、《貂裘换酒》。传作以《东坡乐府》所收为最早,惟句豆平仄,与诸家颇多不合。因以《稼轩长短句》为准。一百十六字,前后片各六仄韵。大抵用入声部韵者较激壮,用上、去声部韵者较凄郁,贵能各适物宜耳。● 辛幼安:辛弃疾,字幼安,淳熙十五年(1188年)末,辛寄《贺新郎·把酒长亭说》与
● 和见怀韵:酬和(你)怀想(我而写的词作的)原韵。
● 凭谁说:向谁诉说。
● 神奇臭腐:《
● 夏裘冬葛:《淮南子·精神训》:'知冬日之箑,夏日之裘,无用于己。'箑(shà):扇。本指冬日穿葛衣、用扇子,夏日寄裘皮,是与时不宜。此喻世事颠倒。
● 犹未燥,当时生发:陈亮《中兴论》云:'南渡已久,中原父老,日以殂谢,生长于戎,岂知有我!昔宋文帝欲取河南故地,魏太武以为我自生发未燥,即知河南是我境土,安得为南朝故地?故文帝既得而复失之。'生发,即胎毛。生发未燥即胎毛未干,指婴儿时。
● 二十五弦:用乌孙公主、
● 月:以月喻地。
● 树犹如此:《世说新语·言语》:'桓公北征,经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围。慨然曰:‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,演然流泪。'《皮树蔓·枯树赋》作'树犹如此'。
● 妍皮痴骨:《晋书·慕容超载记》:'超自以诸父在东,恐为姚氏所录,乃阳(佯)狂行乞。秦人贱之,惟姚绍见而异焉,劝兴拘以爵位。召见与语,超深自晦匿,兴大鄙之,谓绍曰:‘谚云:妍皮不裹痴骨。妄语耳!’由是得去来无禁。'此处指己才不为人识,遭鄙弃而被埋没。妍皮,谓俊美的外貌:痴骨,指愚笨的内心。
● 伯牙弦绝:《吕氏春秋·本味》载,伯牙鼓琴,钟子期听之,知其志在太山、流水,钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴。此处是将辛弃疾引为知音。
● 九转:《抱朴子·金丹》:'一转之丹,服之三年得仙;二转之丹,服之二年得仙;’……九转之丹,服之三日得仙。'
原文拼音(仅供参考):
老[lǎo]去[qù]凭[píng]谁[shuí]说[shuō]。看[kàn]几[jǐ]番[fān]、神[shén]奇[qí]臭[chòu]腐[fǔ],夏[xià]裘[qiú]冬[dōng]葛[gé]。父[fù]老[lǎo]长[cháng]安[ān]今[jīn]余[yú]几[jǐ],后[hòu]死[sǐ]无[wú]仇[chóu]可[kě]雪[xuě]。犹[yóu]未[wèi]燥[zào]、当[dāng]时[shí]生[shēng]发[fā]。二[èr]十[shí]五[wǔ]弦[xián]多[duō]少[shǎo]恨[hèn],算[suàn]世[shì]间[jiān]、那[nà]有[yǒu]平[píng]分[fēn]月[yuè]。胡[hú]妇[fù]弄[nòng],汉[hàn]宫[gōng]瑟[sè]。
树[shù]犹[yóu]如[rú]此[cǐ]堪[kān]重[zhòng]别[bié]。只[zhǐ]使[shǐ]君[jūn]、从[cóng]来[lái]与[yǔ]我[wǒ],话[huà]头[tóu]多[duō]合[hé]。行[xíng]矣[yǐ]置[zhì]之[zhī]无[wú]足[zú]问[wèn],谁[shuí]换[huàn]妍[yán]皮[pí]痴[chī]骨[gǔ]。但[dàn]莫[mò]使[shǐ]、伯[bó]牙[yá]弦[xián]绝[jué]。九[jiǔ]转[zhuǎn]丹[dān]砂[shā]牢[láo]拾[shí]取[qǔ],管[guǎn]精[jīng]金[jīn]、只[zhǐ]是[shì]寻[xún]常[cháng]铁[tiě]。龙[lóng]共[gòng]虎[hǔ],应[yīng]声[shēng]裂[liè]。