古意
原文:
男儿事长征,少小幽燕客。
赌胜马蹄下,由来轻七尺。
杀人莫敢前,须如猬毛磔。
黄云陇底白云飞,未得报恩不得归。(关于战争;关于边塞;关于爱国)
辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。
今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。
翻译:
男子汉当以国事为重,从军远征,从小就在幽燕纵横驰骋。
经常与人在马上比试胜负,从不珍惜七尺身躯。
奋勇搏杀,没人敢上前招应;气宇轩昂,脸上的胡子像刺猬的毛丛生。
陇下黄沙弥漫,上面白云飘飞,未报朝廷恩情怎能轻易言归。
辽东少妇年方十五,她弹熟了琵琶能歌善舞。
今日用羌笛吹一支出塞乐曲,感动得全军将士泪下如雨。
注释:
● 古意:拟古诗,托古喻今之作。● 事长征:从军远征。
● 幽燕:今河北、辽宁一带。古代幽燕地区游侠之风盛行。
● 赌胜:较量胜负。马蹄下:即驰骋疆场之意。
● 由来'句:好男儿向来就轻视性命。七尺,七尺之躯。古时尺短,七尺相当于一般成人的高度。
● 杀人'句:杀人而对方不敢上前交手,即所向无敌之意。
● 须如'句:胡须好像刺猬的毛一样纷纷张开,形容威武凶猛。磔(zhé):纷张。
● 黄云:指战场上升腾飞扬的尘土。陇:泛指山地。
● 小妇:少妇。
● 解歌舞:擅长歌舞。解:懂得、通晓。羌笛:羌族人所吹的笛子。羌:古代西北地区少数民族。
原文拼音(仅供参考):
男[nán]儿[ér]事[shì]长[cháng]征[zhēng],少[shǎo]小[xiǎo]幽[yōu]燕[yàn]客[kè]。
赌[dǔ]胜[shèng]马[mǎ]蹄[tí]下[xià],由[yóu]来[lái]轻[qīng]七[qī]尺[chǐ]。
杀[shā]人[rén]莫[mò]敢[gǎn]前[qián],须[xū]如[rú]猬[wèi]毛[máo]磔[zhé]。
黄[huáng]云[yún]陇[lǒng]底[dǐ]白[bái]云[yún]飞[fēi],未[wèi]得[dé]报[bào]恩[ēn]不[bù]得[dé]归[guī]。(关[guān]于[yú]战[zhàn]争[zhēng];关[guān]于[yú]边[biān]塞[sāi];关[guān]于[yú]爱[ài]国[guó])
辽[liáo]东[dōng]小[xiǎo]妇[fù]年[nián]十[shí]五[wǔ],惯[guàn]弹[tán]琵[pí]琶[pá]解[jiě]歌[gē]舞[wǔ]。
今[jīn]为[wèi]羌[qiāng]笛[dí]出[chū]塞[sāi]声[shēng],使[shǐ]我[wǒ]三[sān]军[jūn]泪[lèi]如[rú]雨[yǔ]。