行女哀辞
原文:
序:行女生于季秋,而终于首夏。三年之中,二子频丧。
伊上帝之降命,何修短之难裁;
或华发以终年,或怀妊而逢灾。
感前哀之未阕,复新殃之重来!
方朝华而晚敷,比晨露而先晞。
感逝者之不追,情忽忽而失度。
天盖高而无阶,怀此恨其谁诉!
翻译:
序:我的小女儿行女出生于深秋时节,在第二年四月的初夏死去。短短三年之中,两个心爱的女儿相继夭亡。
上苍赐予人类宝贵的生命,寿命的长短何以这么难猜!
有人可以幸运地活到白首,有的人却死在母亲的腹胎。
痛失金瓠的悲伤还没有结束,又眼看着行女被尘土湮埋。
可怜的孩子像木槿花一样凋落;又像晨露,干的这么快。
我想到那凋零的小小的生命,再也无法重来,顿时间失了常态。
怨恨天高却没有长梯借我攀缘,我还能向谁诉出我心中的苦哀!
原文拼音(仅供参考):
序[xù]:行[xíng]女[nǚ]生[shēng]于[yú]季[jì]秋[qiū],而[ér]终[zhōng]于[yú]首[shǒu]夏[xià]。三[sān]年[nián]之[zhī]中[zhōng],二[èr]子[zǐ]频[pín]丧[sàng]。
伊[yī]上[shàng]帝[dì]之[zhī]降[jiàng]命[mìng],何[hé]修[xiū]短[duǎn]之[zhī]难[nán]裁[cái];
或[huò]华[huá]发[fā]以[yǐ]终[zhōng]年[nián],或[huò]怀[huái]妊[rèn]而[ér]逢[féng]灾[zāi]。
感[gǎn]前[qián]哀[āi]之[zhī]未[wèi]阕[què],复[fù]新[xīn]殃[yāng]之[zhī]重[zhòng]来[lái]!
方[fāng]朝[cháo]华[huá]而[ér]晚[wǎn]敷[fū],比[bǐ]晨[chén]露[lòu]而[ér]先[xiān]晞[xī]。
感[gǎn]逝[shì]者[zhě]之[zhī]不[bù]追[zhuī],情[qíng]忽[hū]忽[hū]而[ér]失[shī]度[dù]。
天[tiān]盖[gài]高[gāo]而[ér]无[wú]阶[jiē],怀[huái]此[cǐ]恨[hèn]其[qí]谁[shuí]诉[sù]!