却东西门行
原文:
鸿雁出塞北,乃在无人乡。
举翅万馀里,行止自成行。
冬节食南稻,春日复北翔。
田中有转蓬,随风远飘扬。
长与故根绝,万岁不相当。
奈何此征夫,安得去四方!
戎马不解鞍,铠甲不离傍。
冉冉老将至,何时返故乡?
神龙藏深泉,猛兽步高冈。
狐死归首丘,故乡安可忘!
翻译:
大雁生活在遥远的塞北,那是荒凉无人的地方。
举翅飞行万余里,飞行栖息都是结伴而行。
冬天在南方饱食稻谷,春日一到又再飞回北方。
田中有一种草叫转蓬,总是随风远飞四处飘扬。
从此永远离开自己的根,万年难相会各在天一方。
可怜那远征的将士,怎能离开四方归家乡。
战马永远不卸征鞍,铠甲永不离人身旁。
岁月流逝人已渐渐衰老,什么时候才能返回故乡。
神龙藏身在深渊,猛兽漫步在山冈。
狐死后头向着自己的窟穴,人又怎么会忘记自己的家乡。
原文拼音(仅供参考):
鸿[hóng]雁[yàn]出[chū]塞[sāi]北[běi],乃[nǎi]在[zài]无[wú]人[rén]乡[xiāng]。
举[jǔ]翅[chì]万[wàn]馀[yú]里[lǐ],行[xíng]止[zhǐ]自[zì]成[chéng]行[xíng]。
冬[dōng]节[jié]食[shí]南[nán]稻[dào],春[chūn]日[rì]复[fù]北[běi]翔[xiáng]。
田[tián]中[zhōng]有[yǒu]转[zhuǎn]蓬[péng],随[suí]风[fēng]远[yuǎn]飘[piāo]扬[yáng]。
长[cháng]与[yǔ]故[gù]根[gēn]绝[jué],万[wàn]岁[suì]不[bù]相[xiāng]当[dāng]。
奈[nài]何[hé]此[cǐ]征[zhēng]夫[fū],安[ān]得[dé]去[qù]四[sì]方[fāng]!
戎[róng]马[mǎ]不[bù]解[jiě]鞍[ān],铠[kǎi]甲[jiǎ]不[bù]离[lí]傍[bàng]。
冉[rǎn]冉[rǎn]老[lǎo]将[jiāng]至[zhì],何[hé]时[shí]返[fǎn]故[gù]乡[xiāng]?
神[shén]龙[lóng]藏[cáng]深[shēn]泉[quán],猛[měng]兽[shòu]步[bù]高[gāo]冈[gāng]。
狐[hú]死[sǐ]归[guī]首[shǒu]丘[qiū],故[gù]乡[xiāng]安[ān]可[kě]忘[wàng]!