长相思
从这里开始智慧地记忆。
原文:
村姑儿,红袖衣,初发黄梅插秧时,双双女伴随。
长歌诗,短歌诗,歌里真情恨别离,休言伊不知。
翻译:
年轻的村姑身穿红衣,在梅子黄时,三三两两结伴而行,下地插秧。
一路上,唱着长歌和短歌,唱出她们的真情,唱出了心中的怨恨别离,别说这一片心意他不知。
原文拼音(仅供参考):
村[cūn]姑[gū]儿[ér],红[hóng]袖[xiù]衣[yī],初[chū]发[fā]黄[huáng]梅[méi]插[chā]秧[yāng]时[shí],双[shuāng]双[shuāng]女[nǚ]伴[bàn]随[suí]。
长[cháng]歌[gē]诗[shī],短[duǎn]歌[gē]诗[shī],歌[gē]里[lǐ]真[zhēn]情[qíng]恨[hèn]别[bié]离[lí],休[xiū]言[yán]伊[yī]不[bù]知[zhī]。