发后渚
原文:
江上气早寒,仲秋始霜雪。
从军乏衣粮,方冬与家别。
萧条背乡心,凄怆清渚发。
凉埃晦平皋,飞潮隐修樾。
孤光独徘徊,空烟视升灭。
途随前峰远,意逐后云结。
华志分驰年,韶颜惨惊节。
推琴三起叹,声为君断绝。
翻译:
江上早寒,仲秋时节就已经霜结雪降。
我要从军远征,却又缺衣少粮,严冬已渐渐逼近,却不得不与家人分别,挥泪北上。
离乡背井,心情落寞凄怆,乘船从后渚出发,驶向远方。
征尘飞扬,弥漫了前方的高地,浪潮高高地卷起,遮住了长长的树影,一片水花茫茫。
孤独的太阳,在空中缓缓地移动,漫漫江雾,时而在前面飘聚,时而又消失空中。
眺望前方的山峰,倍觉路途的遥远,回顾身后的阴云,更添离别的忧伤。
美好的志向,就在这终年的奔走劳顿中消失,青春的容颜,因惊叹于季节的变化而变得惨淡无光。
每念及此,总要引起无尽的叹息,只好推开瑶琴,不让那揪心的琴声再响。
原文拼音(仅供参考):
江[jiāng]上[shàng]气[qì]早[zǎo]寒[hán],仲[zhòng]秋[qiū]始[shǐ]霜[shuāng]雪[xuě]。
从[cóng]军[jūn]乏[fá]衣[yī]粮[liáng],方[fāng]冬[dōng]与[yǔ]家[jiā]别[bié]。
萧[xiāo]条[tiáo]背[bēi]乡[xiāng]心[xīn],凄[qī]怆[chuàng]清[qīng]渚[zhǔ]发[fā]。
凉[liáng]埃[āi]晦[huì]平[píng]皋[gāo],飞[fēi]潮[cháo]隐[yǐn]修[xiū]樾[yuè]。
孤[gū]光[guāng]独[dú]徘[pái]徊[huái],空[kōng]烟[yān]视[shì]升[shēng]灭[miè]。
途[tú]随[suí]前[qián]峰[fēng]远[yuǎn],意[yì]逐[zhú]后[hòu]云[yún]结[jié]。
华[huá]志[zhì]分[fēn]驰[chí]年[nián],韶[sháo]颜[yán]惨[cǎn]惊[jīng]节[jié]。
推[tuī]琴[qín]三[sān]起[qǐ]叹[tàn],声[shēng]为[wèi]君[jūn]断[duàn]绝[jué]。