拟行路难
从这里开始智慧地记忆。
原文:
奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴。
七彩芙蓉之羽帐,九华蒲萄之锦衾。
红颜零落岁将暮,寒光宛转时欲沉。
愿君裁悲且减思,听我抵节行路吟。
不见柏梁铜雀上,宁闻古时清吹音?
翻译:
即使为你献上:装在金杯里的美酒,镶嵌玳瑁的玉匣里的雕琴。
绣着多彩的芙蓉花和羽毛装饰的帐幔,织着各种葡萄的锦缎被子。
也挡不住年岁将老红颜衰,月光流逝夜深沉的凄凉。
希望你节制悲伤减少忧愁,听我侧击行路难的歌调。
君不见汉时的柏梁台,魏时的铜雀楼都早已灰飞烟灭,难道有谁还能够听到古时候的清音管乐?
注释:
● 奉:奉送。邰希葑给。卮(zhī知):古代盛酒的器皿。一本作'匜'。这句是说把用金杯盛着的美酒献给你。● 玳瑁(dàimào代冒):一种和龟相似的海中爬行动物,其甲壳黄褐色,有光泽,可用做装饰品。
● 七彩芙蓉:多种颜色的芙蓉花图案。羽帐:用翠鸟的羽毛装饰的帐子。
● 九华蒲萄:以许多蒲萄组成花纹的图案。蒲萄,即葡萄。锦衾:用锦做成的被子。以上四句是写赠送给人的四件解忧之物。
● 红颜零落:容颜变得衰老。寒光:寒日的光辉。宛转:转移。时欲沉:时将晚。这二句是说人已容颜衰败,年岁将老,正如月光转移,夜将深沉一样。
● 裁悲:制止悲伤。裁,免除。减思(sì四):减少愁思。思,忧愁。抵(zhì纸)节:击节。抵,侧击。节,乐器名,又叫'拊'。行路吟:指《行路难》诗。这二句是说希望你克制住你的悲愁,听我用柑打着拍子来唱《行路难》。
● 柏梁:台名,公元前115年(汉武帝元鼎二年)建,在长安。铜雀:台名,
原文拼音(仅供参考):
奉[fèng]君[jūn]金[jīn]卮[zhī]之[zhī]美[měi]酒[jiǔ],玳[dài]瑁[mào]玉[yù]匣[xiá]之[zhī]雕[diāo]琴[qín]。
七[qī]彩[cǎi]芙[fú]蓉[róng]之[zhī]羽[yǔ]帐[zhàng],九[jiǔ]华[huá]蒲[pú]萄[táo]之[zhī]锦[jǐn]衾[qīn]。
红[hóng]颜[yán]零[líng]落[luò]岁[suì]将[jiāng]暮[mù],寒[hán]光[guāng]宛[wǎn]转[zhuǎn]时[shí]欲[yù]沉[chén]。
愿[yuàn]君[jūn]裁[cái]悲[bēi]且[qiě]减[jiǎn]思[sī],听[tīng]我[wǒ]抵[dǐ]节[jié]行[xíng]路[lù]吟[yín]。
不[bù]见[jiàn]柏[bǎi]梁[liáng]铜[tóng]雀[què]上[shàng],宁[níng]闻[wén]古[gǔ]时[shí]清[qīng]吹[chuī]音[yīn]?