梅花落
从这里开始智慧地记忆。
原文:
中庭多杂树,偏为梅咨嗟。
问君何独然?念其霜中能作花,露中能作实。
摇荡春风媚春日,念尔零落逐寒风,徒有霜华无霜质。(关于春天;关于梅花)
翻译:
庭院中有许许多多交杂的树木,却偏偏对梅花赞许感叹。
你为什么单单赞赏梅花?是因为它能在寒霜中开花,在寒露中结果实。
而杂树只能在春风中摇曳,在春日下盛开,有的虽然也能在霜中开花,却又随寒风零落而没有耐寒的品质。
注释:
● 中庭:庭院中。● 咨嗟:赞叹声。
● 君:指'偏为梅咨嗟'的诗人。这句是假托杂树的问话:你为什么单单赞赏梅花?
● 其:指梅。作花:开花。作实:结实。以下是诗人的回答。这二句是说梅花能在霜中开花,露中结实,不畏严寒。
● 尔:指杂树。霜华:霜中的花。华,同'花'。这三句是说杂树只能在春风中摇曳,在春日下盛开,有的虽然也能在霜中开花,却又随寒风零落而没有耐寒的品质。
原文拼音(仅供参考):
中[zhōng]庭[tíng]多[duō]杂[zá]树[shù],偏[piān]为[wèi]梅[méi]咨[zī]嗟[jiē]。
问[wèn]君[jūn]何[hé]独[dú]然[rán]?念[niàn]其[qí]霜[shuāng]中[zhōng]能[néng]作[zuò]花[huā],露[lòu]中[zhōng]能[néng]作[zuò]实[shí]。
摇[yáo]荡[dàng]春[chūn]风[fēng]媚[mèi]春[chūn]日[rì],念[niàn]尔[ěr]零[líng]落[luò]逐[zhú]寒[hán]风[fēng],徒[tú]有[yǒu]霜[shuāng]华[huá]无[wú]霜[shuāng]质[zhì]。(关[guān]于[yú]春[chūn]天[tiān];关[guān]于[yú]梅[méi]花[huā])