游山西村
从这里开始智慧地记忆。
原文:
莫笑农家腊酒浑,
丰年留客足鸡豚。
山重水复疑无路,
柳暗花明又一村。
箫鼓追随春社近,
衣冠简朴古风存。
从今若许闲乘月,
拄杖无时夜叩门。
翻译:
不要笑话农家的酒浑浊
丰收之年有丰足的佳肴款待客人
山峦重叠,水流曲折,正担心无路可走时,
忽见柳色浓绿,花色明丽,一个村庄出现在眼前
吹箫击鼓,结队喜庆,春社祭日已临近
布衣素冠,简朴的古风依旧得到保留。
从今后,如果允许大家在晚上闲逛
那么我将拄着拐杖,随时会在夜晚敲响农家朋友的柴门
注释:
● 腊酒:腊月里酿造的酒。● 足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。足:足够,丰盛。豚,小猪,诗中代指猪肉。
● 山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。
● 柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。
● 箫鼓:吹箫打鼓。春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。
● 古风存:保留着淳朴古代风俗。
● 若许:如果这样。闲乘月:有空闲时趁着月光前来。
● 无时:没有一定的时间,即随时。叩(kòu)门:敲门。
原文拼音(仅供参考):
莫[mò]笑[xiào]农[nóng]家[jiā]腊[là]酒[jiǔ]浑[hún],
丰[fēng]年[nián]留[liú]客[kè]足[zú]鸡[jī]豚[tún]。
山[shān]重[zhòng]水[shuǐ]复[fù]疑[yí]无[wú]路[lù],
柳[liǔ]暗[àn]花[huā]明[míng]又[yòu]一[yī]村[cūn]。
箫[xiāo]鼓[gǔ]追[zhuī]随[suí]春[chūn]社[shè]近[jìn],
衣[yī]冠[guàn]简[jiǎn]朴[pǔ]古[gǔ]风[fēng]存[cún]。
从[cóng]今[jīn]若[ruò]许[xǔ]闲[xián]乘[chéng]月[yuè],
拄[zhǔ]杖[zhàng]无[wú]时[shí]夜[yè]叩[kòu]门[mén]。