妾薄命
原文:
忆妾初嫁君,花鬟如绿云。
回灯入绮帐,转面脱罗裙。
折步教人学,偷香与客熏。
容颜南国重,名字北方闻。
一从失恩意,转觉身憔悴。
对镜不梳头,倚窗空落泪。
新人莫恃新,秋至会无春。
从来闭在长门者,必是宫中第一人。
翻译:
想起妾初嫁郎君,鬓发簪花仿若绿云。
重新掌灯入绮帐,转过面容脱去罗裙。
踮脚折步婉转轻盈,不知是偷香还是熏熏心意。
无双容颜,阿娇得金屋得天下名。
自从君恩消散,独剩憔悴。
对镜不再梳妆,只倚窗独自垂泪。
新人别自骄自己是新宠,秋天来了怎么会没有春天。
孤寂于长门终老,一定是宫中第一人。
原文拼音(仅供参考):
忆[yì]妾[qiè]初[chū]嫁[jià]君[jūn],花[huā]鬟[huán]如[rú]绿[lǜ]云[yún]。
回[huí]灯[dēng]入[rù]绮[qǐ]帐[zhàng],转[zhuǎn]面[miàn]脱[tuō]罗[luó]裙[qún]。
折[zhé]步[bù]教[jiào]人[rén]学[xué],偷[tōu]香[xiāng]与[yǔ]客[kè]熏[xūn]。
容[róng]颜[yán]南[nán]国[guó]重[zhòng],名[míng]字[zì]北[běi]方[fāng]闻[wén]。
一[yī]从[cóng]失[shī]恩[ēn]意[yì],转[zhuǎn]觉[jué]身[shēn]憔[qiáo]悴[cuì]。
对[duì]镜[jìng]不[bù]梳[shū]头[tóu],倚[yǐ]窗[chuāng]空[kōng]落[luò]泪[lèi]。
新[xīn]人[rén]莫[mò]恃[shì]新[xīn],秋[qiū]至[zhì]会[huì]无[wú]春[chūn]。
从[cóng]来[lái]闭[bì]在[zài]长[cháng]门[mén]者[zhě],必[bì]是[shì]宫[gōng]中[zhōng]第[dì]一[yī]人[rén]。