乱后逢村叟
从这里开始智慧地记忆。
原文:
经乱衰翁居破村,村中何事不伤魂。
因供寨木无桑柘,为著乡兵绝子孙。
还似平宁征赋税,未尝州县略安存。
至今鸡犬皆星兵,日落前山独倚门。
翻译:
经历了多次战乱的老翁住在一个破败的村庄里,这村子中事事都叫人伤心。
因为修建军队营寨,村中的桑树和柘树都被砍光了。因为组建乡兵,村中的青壮年都战死沙场,老头儿都断绝了子孙。
在这种时候,官府的赋税却一点儿不能少,还像太平无事的年成一样征收。不但本乡如此,其他州县也未曾有过安抚体恤。
现在连鸡犬都星兵而不知去向,只剩下老人在日落时孤零零地倚着柴门叹息。
原文拼音(仅供参考):
经[jīng]乱[luàn]衰[shuāi]翁[wēng]居[jū]破[pò]村[cūn],村[cūn]中[zhōng]何[hé]事[shì]不[bù]伤[shāng]魂[hún]。
因[yīn]供[gòng]寨[zhài]木[mù]无[wú]桑[sāng]柘[zhè],为[wèi]著[zhù]乡[xiāng]兵[bīng]绝[jué]子[zǐ]孙[sūn]。
还[hái]似[sì]平[píng]宁[níng]征[zhēng]赋[fù]税[shuì],未[wèi]尝[cháng]州[zhōu]县[xiàn]略[lüè]安[ān]存[cún]。
至[zhì]今[jīn]鸡[jī]犬[quǎn]皆[jiē]星[xīng]兵[bīng],日[rì]落[luò]前[qián]山[shān]独[dú]倚[yǐ]门[mén]。