长安春望

从这里开始智慧地记忆。

[唐]卢纶

原文:

东风吹雨过青山,却望千门草色闲。(关于思乡;写景;关于春天)
家在梦中何日到,春生江上几人还?
川原缭绕浮云外,宫阙参差落照间。
谁念为儒逢世难,独将衰鬓客秦关。

翻译:

东风吹着那细细春雨洒过青山,回望长安城中房舍叠嶂,草色闲闲。
故园就在梦中,可是何时才能归还?那春天的江面上来来往往的人,几个是回去的呢?
极目远望,家乡在浮云之外,长安城中,宫阙参差错落,笼罩在一片残阳之中。
又有谁理解我这位读书人,生逢乱世,孤身一人,满头白发,形容憔悴,漂泊流荡在荒远的秦关。

注释:

● 东风'句:语从陶渊明《读山海经》'微雨从东来,好风与之俱'化出。
● 草色:一作'柳色'。
● 春生:一作'春归',一作'春来'。
● 川原:即郊外的河流原野,这里指家乡。
● 逢世难:一作'多失意',意即遭逢乱世。
● 秦关:秦地关中,即长安所在地。

原文拼音(仅供参考):

东[dōng]风[fēng]吹[chuī]雨[]过[guò]青[qīng]山[shān],却[què]望[wàng]千[qiān]门[mén]草[cǎo]色[]闲[xián]。(关[guān]于[]思[]乡[xiāng];写[xiě]景[jǐng];关[guān]于[]春[chūn]天[tiān])
家[jiā]在[zài]梦[mèng]中[zhōng]何[]日[]到[dào],春[chūn]生[shēng]江[jiāng]上[shàng]几[]人[rén]还[hái]?
川[chuān]原[yuán]缭[liáo]绕[rào]浮[]云[yún]外[wài],宫[gōng]阙[quē]参[cān]差[chà]落[luò]照[zhào]间[jiān]。
谁[shuí]念[niàn]为[wèi]儒[]逢[féng]世[shì]难[nán],独[]将[jiāng]衰[shuāi]鬓[bìn]客[]秦[qín]关[guān]。


下载长嘴鸟Ai背诵手机App:

体验更多功能

  • 当前页:1